ويكيبيديا

    "we must remember" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يجب أن نتذكر
        
    • ويجب أن نتذكر
        
    • وعلينا أن نتذكر
        
    • علينا أن نتذكر
        
    • لا بد وأن نتذكر
        
    • لا بد لنا أن نتذكر
        
    • يجب أن نتذكرهم
        
    • يجب أن نتذكّر
        
    • علينا أن نذكر
        
    • ويجب أن نذكر
        
    we must remember that most painful event and be determined to take the action that is our responsibility. UN إذ يجب أن نتذكر ذلك الحدث الأشد إيلاماً وأن نصر على اتخاذ الإجراءات التي هي مسؤوليتنا.
    And as we do, we must remember that this work is ultimately about empowering people, families and communities. UN وإذ نقوم بذلك، يجب أن نتذكر أن هذا العمل يتعلق، في نهاية المطاف، بتمكين الأفراد والأسر والمجتمعات المحلية.
    we must remember our past mistakes and learn from them, and we must recommit ourselves, in our collective resolve, never to allow them to happen again. UN ويجب أن نتذكر أخطاءنا في الماضي وأن نتعظ بها، ويجب أن نلتزم من جديد، في عزيمة جماعية، بألا نسمح لها، بأن تتكرر أبدا.
    we must remember that Security Council reform is an extremely important matter, owing to its implications for the Organization. UN ويجب أن نتذكر أن إصلاح مجلس الأمن مسألة بالغة الأهمية، بالنظر إلى تأثيراتها على المنظمة.
    we must remember that whoever makes the appointment ultimately should be sure that the person concerned will reflect on what is being put before him. UN وعلينا أن نتذكر أنه ينبغي لكل من يقوم بالتعيين أن يتأكد في نهاية المطاف من أن الشخص المعني سيفكر بما سيتم عرضه عليه.
    In addition, we must remember that more costly electoral machinery is not a panacea for fraud. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب علينا أن نتذكر أن الجهاز الانتخابي الأكثر تكلفة ليس دواء عاما للغش.
    First and foremost, we must remember that decolonization required commitment and persistence. UN أولا وقبل كل شيء، يجب أن نتذكر أن إنهاء الاستعمار يتطلب الالتزام والمثابرة.
    As we discuss our differences on that subject, we must remember one important commonality. UN وفيما نحن نناقش خلافاتنا بشأن ذلك الموضوع، يجب أن نتذكر عمومية هامة واحدة.
    In the end, we must remember that we are all in this together, and that we can only come out of it successfully if we do so together. UN وفي نهاية المطاف يجب أن نتذكر أننا كلنا في هذا معاً، ولا يمكننا الخروج منه بنجاح إلا إذا فعلنا ذلك معاً.
    While we do this as an international community, we must remember that the responsibility for implementation of the Strategy lies with Member States. UN وبينما نقوم بهذا كمجتمع دولي، يجب أن نتذكر أن المسؤولية عن تنفيذ الاستراتيجية تقع على عاتق الدول الأعضاء.
    Finally, we must remember the multifaceted and positive relationship between disarmament and development. UN وأخيرا، يجب أن نتذكر العلاقة الإيجابية المتعددة الوجوه بين نزع السلاح والتنمية.
    we must remember that the greatest price of this conflict is not paid by us. UN ويجب أن نتذكر أن أفدح ثمن لهذا الصراع لم نتكبده نحن.
    we must remember that climate change is not simply an issue of environmental protection. UN ويجب أن نتذكر أن تغير المناخ لا يشكل مجرد مسألة متعلقة بحماية البيئة.
    we must remember that the Court's investigations are occurring in situations of ongoing conflict. UN ويجب أن نتذكر أن تحريات المحكمة تجري في حالات للصراع المستمر.
    we must remember that international society will be taking a very close look at the deliberations taking place in this Hall. UN ويجب أن نتذكر أن المجتمع الدولي سيلقي نظرة فاحصة جدا على المداولات التي تجري في هذه القاعة.
    we must remember the bitter lessons of the two world wars and never waver in our efforts for world peace and security. UN وعلينا أن نتذكر الدروس المريرة التي خلفتها الحربان العالميتان وألا نتردد أبداً في بذل الجهود من أجل السلم والأمن العالميين.
    we must remember that membership of the United Nations has increased nearly fourfold since 1945. UN وعلينا أن نتذكر أن عضوية الأمم المتحدة تضاعفت أربع مرات تقريبا منذ عام 1945.
    we must remember that international terrorists are the enemies of international peace and security. UN وعلينا أن نتذكر أن الإرهابيين الدوليين هم أعداء السلم والأمن الدوليين.
    Amid all these challenges, we must remember a fundamental promise we made 10 years ago. UN وفي خضم كل هذه التحديات، يجب علينا أن نتذكر الوعد الأساسي التي قطعناه على أنفسنا قبل عشر سنوات.
    we must remember that these were the first Afghan-led elections in over 30 years. UN ويجب علينا أن نتذكر أن هذه الانتخابات كانت الأولى التي يقودها الأفغان بأنفسهم منذ أكثر من 30 سنة.
    In distinguishing between Islamic teachings and social taboos, we must remember that Islam forbids injustice: injustice against people, against nations, against women. UN وعندما نفرق بين تعاليم الاسلام والمحرمات الاجتماعية، لا بد وأن نتذكر أن الاسلام يحرم الظلم: ظلم الناس، وظلم اﻷمم، وظلم النساء.
    When we refer to the United Nations and global governance, we must remember that such governance starts with good national government. UN وعندما نشير إلى الأمم المتحدة والحوكمة العالمية، لا بد لنا أن نتذكر أن الحوكمة تبدأ بالحكومة الوطنية الرشيدة.
    The deaths at Hiroshima and Nagasaki were a Holocaust as well, which is why we must remember them. UN إن مقتل الأشخاص الذين لقوا مصرعهم في هيروشيما وناغازاكي يشكل محرقة أيضا، ولذلك يجب أن نتذكرهم.
    Every day we spend here, every moment, every second... we must remember our mission Open Subtitles كلّ يوم نصرف هنا، كلّ لحظة، كل ثانية... نحن يجب أن نتذكّر مهمّتنا
    Moreover, we must remember that the current deadlock in the disarmament machinery is the result of deliberate policy decisions. UN وعلاوة على ذلك، علينا أن نذكر أن المأزق الحالي في آلية نزع السلاح هو نتيجة لقرارات متعمدة تتعلق بالسياسات.
    NEPAD, we must remember, is a partnership with two dimensions: internal and international. UN ويجب أن نذكر بأن نيباد شراكة ذات بُعدين: بُعد داخلي وآخر دولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد