At the height of the crisis, we succeeded in avoiding the worst-case scenario: a surge of uncontrolled protectionism, which would have thrown the world into a deep depression. | UN | وفي ذروة الأزمة، نجحنا في تفادي سيناريو أسوأ الافتراضات: زيادة الحمائية بلا أي قيود، والتي كان من الممكن أن تدفع بالعالم إلى هوة كساد عميق. |
In the 20 years that have passed since those historic events, we succeeded in building a stable political democracy and in transforming our economic system into a functioning free-market economy. | UN | وفي السنوات العشرين التي انقضت منذ وقوع تلك الأحداث التاريخية، نجحنا في بناء ديمقراطية سياسية مستقرة وفي تحويل نظامنا الاقتصادي إلى اقتصاد للسوق الحرة يتسم بكفاءة الأداء. |
Also in less than 100 days, we succeeded in expanding the social safety net and the provision of assistance for the poorest families in 100 rural municipalities. | UN | كما نجحنا في غضون أقل من 100 يوم في توسيع شبكة الأمان الاجتماعي وفي تقديم المساعدة للأسر الفقيرة في 100 بلدة ريفية. |
we succeeded in taking a step forward for the women of the world during the Beijing process. | UN | ولقد نجحنا في التقدم خطوة إلى الأمام لصالح المرأة في جميع أنحاء العالم خلال عملية بيجيـن. |
At the 2006 session of the Commission, we succeeded in resuming our work after we were able to agree on its themes for discussion. | UN | وفي دورة الهيئة لعام 2006، نجحنا في استئناف عملنا بعد أن تمكنا من الاتفاق على مواضيع المناقشة. |
In 2001, we succeeded in adopting the revised Bylaws which now govern the business of the organization. | UN | وفي عام 2001، نجحنا في اعتماد اللوائح المنقّحة التي تحكم عمل المنظمة حاليا. |
If we have an independent State today, it is because we succeeded in perpetuating our identity even as we interacted and exchanged with societies around us. | UN | وإن كانت لدينا اليوم دولة مستقلة، فلأننا نجحنا في إدامة هويتنا حتى عندما تفاعلنا وأجرينا تبادلات مع المجتمعات من حولنا. |
In fact, we succeeded in cutting the report almost in half, saving the United Nations a few hundred thousand dollars in the process. | UN | والواقع أننا نجحنا في اختصار التقرير إلى النصف تقريبا، مما وفــَّـر للأمم المتحدة بضع مئات الآلاف من الدولارات في هذه العملية. |
The United Nations experience shows that we succeeded when we reached a global consensus and we failed when we pursued our narrow individual interests. | UN | وتوضح خبرة اﻷمم المتحدة أننا نجحنا عندما توصلنا الى توافق عالمي في اﻵراء وإننا أخفقنا عندما سعينا وراء تحقيق مصالحنا الفردية المحدودة. |
we succeeded in controlling the toxin, but the specimens are showing an uncontrollable aggressiveness. | Open Subtitles | نجحنا في السيطرة السم، ولكن العينات تظهر والعدوانية لا يمكن السيطرة عليها. |
Even if we succeeded, we'd still be subject to the same time dilation effects. | Open Subtitles | و حتى لو نجحنا ، فسنكون معرضين كذلك لنفس الإنحراف الزمنى |
Although I am consoled by the fact that we succeeded in destroying the power source for your new weapon. | Open Subtitles | بأننا نجحنا فى تدمير مصدر الطاقه لأسلحتك الجديده |
In 1863, we succeeded in confining super-high pressure in a highly concentrated space. | Open Subtitles | فى عام 1863 ، نجحت جهودنا أخيراً نجحنا في إحتواء البخار بطريقة جديد بضغط عالي جداً و في حالة كثيفة جداً |
So that even if we succeeded in finding the truth, we'd be discredited as part of it. | Open Subtitles | لكي حتى إذا نجحنا في الإيجاد الحقيقة، نحن سنكذّب كجزء منه. |
About two and a half years ago, we succeeded in establishing a truly democratic Government following the elimination of the old autocratic regime, which had lasted about a decade. | UN | ومنذ حوالي عامين ونصف عام نجحنا في إقامة حكم ديمقراطي حقا بعد إزالة النظام الاستبدادي القديم الذي دام حوالي عقد من الزمن. |
" we succeeded because we did not regard our counterparts in the negotiations as enemies to be conquered. | UN | »نجحنا ﻷننا لم نعتبر نظراءنا في المفاوضات أعداء لابد من هزيمتهم. |
In that regard, we succeeded in raising $350 million for programmes designed to deliver food, medical supplies and economic restoration to Somalia. | UN | وفي هذا الصدد، نجحنا في حشد 350 مليون دولار للبرامج الموضوعة لإيصال الأغذية والإمدادات الطبية والإنعاش الاقتصادي للصومال. |
However, thanks to a shared determination to focus on what unites us on a practical level rather than on what separate us ideologically, we succeeded in ending these tensions a century and a half ago. | UN | إلا أننا بفضل الإرادة المشتركة للتركيز على الأشياء التي توحدنا على صعيد عملي بدلاً من التركيز على الأشياء التي تفرقنا عقائدياً، نجحنا في إنهاء هذه التوترات قبل قرن ونصف تقريباً. |
While we failed in many areas, we succeeded in others. We have succeeded in not abandoning our deep commitment to our human rights and the rule of law. | UN | لكننا، رغم فشلنا في مجالات عديدة، نجحنا في مجالات أخرى فقد نجحنا في عدم التخلي عن التزامنا الراسخ بحقوق الإنسان لدينا، وبسيادة القانون. |
we succeeded in establishing the Permanent Forum on Indigenous Issues in 2000, which was a major achievement of the first Decade. | UN | لقد نجحنا في إنشاء المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في عام 2000، الذي كان أحد الإنجازات الكبرى خلال العقد الأول. |
we succeeded months ago in achieving national reconciliation, and we hope that its implementation will be accelerated in the coming weeks. | UN | ونجحنا قبل شهور في تحقيق مصالحة وطنية نأمل بأن تتسارع خطوات تنفيذها في الأسابيع القادمة. |