ويكيبيديا

    "we the peoples" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نحن الشعوب
        
    • نحن شعوب
        
    • ونحن الشعوب
        
    We the peoples: the role of the United Nations in the twenty-first century UN نحن الشعوب: دور الأمم المتحدة في القرن الحادي و العشرين
    _ We the peoples: the role of the United Nations in the twenty-first century. UN نحن الشعوب: دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين.
    I would emphasize that " We the peoples " is the central element of the United Nations Charter. UN وإنني أؤكد أن مفهوم " نحن الشعوب " ، هو العنصر الرئيسي في ميثاق الأمم المتحدة.
    We the peoples OF THE UNITED NATIONS DETERMINED ... UN نحن شعوب اﻷمم المتحدة وقد آلينا على أنفسنا
    Together, let us do all we can to help this noble Organization better serve " We the peoples " of the world. UN فلنعمل معا كل ما يمكننا عمله، لمساعدة هذه المنظمة النبيلة على أن تخدمنا " نحن شعوب " العالم خدمة أفضل.
    It is time, therefore, for We the peoples represented in this Assembly to reassess our influence and make our voices heard. UN وهكذا فقد حان الوقت ﻷن نقوم، نحن الشعوب الممثلة في هذه الجمعية العامة بإعادة تقدير نفوذنا والجهر بأصواتنا.
    Indeed, " We the peoples " is what democracy is all about. UN وفي الواقع، " نحن الشعوب " هو كل ما تعنيه الديمقراطية.
    We must show that behind the words spoken from this rostrum lies a will to enable the United Nations to serve the many functions We the peoples are asking for. UN ويجب أن نبين أنه تكمن وراء الكلمات التي ترددت من هذا المحفل رغبة في تمكين اﻷمم المتحدة من القيام بالعديد من الوظائف التي نطلبها نحن الشعوب.
    As we celebrate the fiftieth anniversary of the Organization next year, " We the peoples " must renew our commitment to this unique body and strive to ensure its relevance to the twenty-first century. UN ونحن إذ نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين للمنظمة في العام المقبل، يجب علينا " نحن الشعوب " أن نجدد التزامنا إزاء هذه الهيئة الفريدة وأن نكافح لكفالة مطابقتها ﻷحوال القرن الحادي والعشرين.
    I had a great dream: that We the peoples that had been able to free ourselves from dictatorships of one kind or another could unite and help one another, reconstructing democracy in our countries, and that all of us together could then begin a great march away from totalitarian and authoritarian forms of government towards democracy. UN كان لدي حلم كبير: أن يكون بمقدورنا، نحن الشعوب التي استطاعت أن تحرر نفسها من أي شكل من أشكال الدكتاتورية، أن نتحد وأن نساعد بعضنا البعض، وأن نعيد بناء الديمقراطية في بلداننا، فيكون بوسعنا جميعا حينئذ أن نبدأ مسيرة كبرى تبتعد بنا عن أشكال الحكم الشمولية والتسلطية وتقربنا من الديمقراطية.
    The United Nations exists to serve those in whose name it was conceived: " We the peoples " . UN وعلة وجود الأمم المتحدة باقية هي خدمة أولئك الذين أنشئت باسمهم: أي " نحن الشعوب " .
    " We the peoples " , 7 billion, now look to us, the world's leaders. UN " نحن الشعوب " ، البلايين السبعة، انظروا إلينا الآن يا قادة العالم.
    United Nations Secretary-General millennium We the Peoples: the role of the United Nations in the Twenty-first Century (A/54/2000). UN تقرير الأمين العام للأمم المتحدة بشأن الألفية نحن الشعوب: دور الأمم المتحدة في القرن 21 (A/54/2000).
    Indeed, " We the peoples " are the opening words of the Charter. UN والواقع أن عبارة " نحن الشعوب " هي العبارة الافتتاحية للميثاق.
    I would also like to extend my gratitude to the Secretary-General for presenting his report " We the peoples " to the world community. UN وأود كذلك أن أعرب عن امتناني للأمين العام على عرض تقريره " نحن الشعوب " على المجتمع العالمي.
    We meet here today to reaffirm that we, the peoples and nations of the world, make up one family rich in diversity. UN نجتمع اليوم لنجدد التأكيد على أننا، نحن شعوب العالم وأممه، نمثل أسرة واحدة غنية بتنوعها.
    Sixty-five years ago we said, " We the peoples of the United Nations " , and Paraguay was among them. UN لقد قلنا قبل 65 عاما: " نحن شعوب الأمم المتحدة " ، وكانت باراغواي من بين تلك الشعوب.
    We the peoples of the United Nations agreed that the Council acts on behalf of the entire United Nations membership for the maintenance of international peace and security. UN واتفقنا، نحن شعوب الأمم المتحدة، على أن يعمل المجلس بالنيابة عن عموم أعضاء الأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدوليين.
    Good governance is what we, the peoples of the United Nations, seek at a national, regional and international level. UN الحكم السليم هو ما نسعى إليه، نحن شعوب الأمم المتحدة، على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    As enshrined in the Charter of the United Nations, we, the peoples of the United Nations, have this obligation and responsibility. UN وعلى نحو ما يكرسه ميثاق الأمم المتحدة، نتحمل نحن شعوب الأمم المتحدة هذا الالتزام وعلينا تقع هذه المسؤولية.
    We, the peoples of the United Nations, must do what is required to bequeath to the next generations a better future. UN ويجب علينا، نحن شعوب الأمم المتحدة، أن نفعل ما هو مطلوب حتى نترك للأجيال المقبلة مستقبلا أفضل.
    We the peoples are capable of truly reforming the United Nations. UN ونحن الشعوب قادرون على أن نصلح اﻷمم المتحدة إصلاحا حقيقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد