we think that this is a positive development and concur with the proposal to start a United Nations-based process to take forward action in that area. | UN | ونعتقد أن هذا تطور إيجابي ويتفق مع الاقتراح ببدء عملية تعتمد على الأمم المتحدة لاتخاذ إجراء في هذا المجال. |
we think that this may not be a linear sequence of events. | UN | ونعتقد أن هذا قد لا يكون تسلسلاً خطيّا للأحداث. |
we think that this proposal should be given particularly careful attention at a subsequent stage of the work on the reform of the Security Council. | UN | ونعتقد أن هذا الاقتراح يجب أن يولى عناية خاصة في مرحلة لاحقة من العمل على إصلاح مجلس اﻷمن. |
we think that this proposal is a very good compromise and a very good basis for the work of our Conference. | UN | ونرى أن هذا الاقتراح يشكل حلاً توفيقيا جيداً للغاية وأساساً جيداً جداً لأعمال مؤتمرنا. |
we think that this situation is in many respects artificial. | UN | ونرى أن هذا الوضع غير طبيعي لأسباب عديدة. |
The document does not respond to these calls, and we think that this is a missed opportunity to make real improvements to the Council. | UN | والوثيقة لا تستجيب لهذه النداءات، ونعتقد أن هذه فرصة ضائعة لإجراء تحسينات حقيقية في المجلس. |
Article 41: we think that this article should be retained and the brackets removed. | UN | المادة 41: نعتقد أن هذه المادة ينبغي استبقاؤها وازالة المعقوفتين. |
we think that this is very timely, because we are now entering a critical phase in our war. | UN | ونعتقد أنها جاءت في حينها، لأننا ندخل الآن مرحلة حاسمة في حربنا. |
we think that this should be one of the priorities kept in mind in ongoing negotiations on economic matters. | UN | ونعتقد أن هذا يجب أن يكون من بين أولوياتنا التي نضعها نصب أعيننا في المفاوضات الجارية بشأن المسائل الاقتصادية. |
we think that this should remain so and that any link with the United Nations should be kept loose and optional, remaining within the four walls of the Convention. | UN | ونعتقد أن هذا الوضع ينبغي أن يظل كذلك، وأن أي صلة باﻷمم المتحدة ينبغي الابقاء عليها طليقة من القيود واختيارية، وأن تظل في حدود نطاق الاتفاقية. |
You're the researcher and I'm the Vice President of Channel 4 and we think that this property is ideal for our couple. | Open Subtitles | أنت باحث , وأنا رئيس القناة الرابعة ونعتقد أن هذا سيكون مثالي لفريقنا. |
These are called stationary waves, and we think that this mysterious hexagonal pattern on Saturn is a hexagonal standing wave. | Open Subtitles | تسمّى موجاتٍ ساكنة ونعتقد أن هذا النمط السداسي الغامض على زحل |
we think that this would allow all Members of the Organization to participate more actively in the Council's work and would ensure stronger support for its decisions by all Member States. | UN | ونعتقد أن هذا إذا تحقق سمح لجميع أعضاء المنظمة بالمشاركة اﻷكثر نشاطا في أعمال المجلس، وضمن تقديم دعم أقوى لقراراته من جانب جميع الدول اﻷعضاء. |
The existence of these weapons, their persistence and the efforts being made to get rid of them concern the whole of the international community, and we think that this gives the international community certain rights. | UN | فوجود هذه اﻷسلحة، واستمرارها، والجهود التي تبذل للتخلص منها، كلها أمور تهم المجتمع الدولي، ونعتقد أن هذا يعطي المجتمع الدولي حقا ما. |
we think that this is one example where a more result-oriented and more concrete discussions would perhaps lead to much better results in our work. | UN | ونعتقد أن هذا أحد اﻷمثلة التي يمكــن فيها للمناقشات اﻷكثر تحديدا والموجهة بشكل أقوى صوب تحقيق النتائج أن تقود إلى تحقيق نتائج أفضل بكثير لجهودنا. |
we think that this is short-sighted and is not in the interests of those States. | UN | ونرى أن هذا السلوك يعبر عن قصر النظر وليس في صالح تلك الدول. |
we think that this new and very low-cost form of preventive diplomacy has been useful in assisting the Government and people of Nicaragua in conducting a dialogue on critical economic and political issues. | UN | ونرى أن هذا الشكل الجديد القليل التكلفة من الدبلوماسية الوقائية قد أفاد في مساعدة حكومة وشعب نيكاراغوا في إقامة حوار بشأن القضايا الاقتصادية والسياسية الحرجة. |
we think that this is the procedure. | UN | ونرى أن هذا هو اﻹجراء المناسب. |
we think that this creates a serious imbalance in the treatment of injured and wrongdoing States. | UN | ونعتقد أن هذه المسألة تسبب اختلالا خطيرا فـي معاملة الدولـة المضـرورة والدولـة المرتكبة للفعل غير المشروع. |
we think that this characteristic is a fundamental reason for PSI's success to date. | UN | ونعتقد أن هذه السمة سبب رئيسي في تكلل هذه المبادرة بالنجاح إلى اليوم. |
However, we think that this issue can be resolved by establishing a strict application and approval procedure and an effective international on-site monitoring mechanism for the whole process of PNEs. | UN | بيد أننا نعتقد أن هذه القضية يمكن أن تحل بإرساء إجراء صارم للتطبيق والموافقة وآلية دولية فعالة للرصد الموقعي لعملية التفجيرات النووية السلمية برمتها. |
Change in the multilateral field takes time, and we think that this experiment should continue. | UN | والتغيير فــي الميدان المتعدد اﻷطراف يستغرق بعض الوقت، ونعتقد أنها تجربة ينبغي الاستمرار فيها. |