How should we treat people who tear us apart? | Open Subtitles | كيف نعامل الناس الذين يفرقونّا عن بعضنا البعض؟ |
we treat our high fashion animals in the most humane manner. | Open Subtitles | نحن نعامل حيواناتنا ذات آخر صيحة بأكثر طريقة إنسانية ممكنة |
:: How should we treat the finance and insurance sector? | UN | :: كيف ينبغي لنا أن نعالج قطاع المال والتأمين؟ |
We must treat nuclear safety as seriously as we treat nuclear weapons. | UN | ويجب علينا معالجة السلامة النووية بنفس القدر من الخطورة التي نعالج بها الأسلحة النووية. |
:: Tackling violence against women and changing the way we treat women offenders | UN | :: مكافحة العنف ضد المرأة، وتغيير طريقة تعاملنا مع المجرمات من النساء |
All that matters is how we treat each other. | Open Subtitles | كل ما يهم هو طريقة معاملتنا لبعضنا البعض. |
In general we treat others with consideration and have confidence in each other, confidence in a set of principles that are fundamental to our society. | UN | إننا نعامل الآخرين في العموم باحترام ويثق بعضنا بالبعض، ونثق في مجموعة من المبادئ تعتبر أساسية بالنسبة لمجتمعنا. |
At the interpersonal level, human dignity requires that we treat all as equal to ourselves. | UN | فعلى مستوى العلاقات الشخصية، تقتضي كرامة الإنسان أن نعامل الجميع بالمساواة مع أنفسنا. |
It gives us everything we need, provided that we treat its natural resources wisely and do not upset its natural balance. | UN | فهو يمنحنا كل ما نحتاج إليه شريطة أن نعامل موارده الطبيعية بحكمة وألا نحدث خللا في توازنه الطبيعي. |
By not seeing further than our own interests, we treat others as our lowly tools. | UN | وبعد النظر إلى ما هو أبعد من مصالحنا، نكون نعامل اﻵخرين كأدوات وضيعة. |
Turning to part III of the report, it is essential that we treat development as an objective in its own right. | UN | وبالانتقال إلى الفرع الثالث من التقرير، من الضروري أن نعامل التنمية كهدف بحد ذاته. |
It all boils down to something quite natural: that we treat one another as humans and that we do not inflict upon others what we would not like to have inflicted upon ourselves. | UN | ويعني هذا كله شيئا طبيعيا جدا: هو ان نعامل بعضنا بعضا بوصفنا بشرا وألا نلحق باﻵخرين ما لا نريد أن يلحق بنا. |
But too often we treat short-term humanitarian needs in isolation. | UN | غير أننا كثيرا جدا ما نعالج الاحتياجات اﻹنسانية قصيرة اﻷجل بمعزل عن غيرها. |
I say we treat it like we would if it was a radiation issue. | Open Subtitles | أقول أن نعالج الأمر مثلما كنا إن كانت مسألة إشعاع |
we treat dysfunction here, Guy. | Open Subtitles | إنّنا نعالج هُنا الاختلال الوظيفي يا غي. |
We've got three pressure synthesizers in here, so we can process while we treat the product in its chemical bath. | Open Subtitles | لدينا 3 آلات للضغط هنا حتى يمكننا عمل منتج جديد في حين نعالج المنتج في المعامل الكيميائية. |
Everything that lives, we treat with respect, but Lulu's hardware. | Open Subtitles | كل ما يعيش، تعاملنا مع الاحترام، ولكن الأجهزة لولو ل. |
The world of tomorrow will be judged by how we treat our children today. | UN | وسيكون عالم الغد محكوما بكيفية معاملتنا ﻷطفالنا اليوم. |
I don't want her to think that's how we treat the kin that we find ourselves around on this planet. | Open Subtitles | لا أُريدُها أن تُفكر بأن هذه هي الطريقة التي نُعامل بِها الأقارب.. والتى نجد بِها أنفُسنا مُحاطين على هذا الكوكب. |
we treat him like a monster, and he's starting to think of himself that way. | Open Subtitles | نحنُ نُعامله كوحش وقد بدأ في التفكير بنفسه بتلك الطريقة |
Today we treat it in a single week, but, in those days many millions died. | Open Subtitles | اليوم نعالجه في أسبوع واحد و لكن في تلك الأيام، ملايين ماتوا. |
Which worse is worse? If we treat for infection and we're wrong, she'll be dead within hours. | Open Subtitles | لو عالجنا العدوى وكنّا مخطئين، فستموت خلال ساعات |
It is of the utmost importance that we treat these guests with both respect... and a strict, unyielding protocol. | Open Subtitles | وأنه من الأهمية القصوى أن نتعامل مع ضيوفنا بكل من الاحترام والإجراءات المتشددة التي لا تنضب |
Contaminated water accounts for % of the illnesses we treat. | Open Subtitles | هذه المياه الغير صالحة للشرب تحتوى على خمسون بالمئة من الامراض التى نعالجها |
As long as we treat him like a criminal, he'll always think that he is one. | Open Subtitles | طالما نعامله كمجرم سيستمر بالاعتقاد بأنه كذلك |
Alright, it's not exactly Raffles here, but we treat them fair. | Open Subtitles | حسنا ، ليس بالضبط رافلز هنا ، لكننا نعاملهم العادلة. |
Until we know otherwise, we treat him as hostile. | Open Subtitles | حتى نَعْرفْ ما عدا ذلك، نُعالجُه كمعادي. |
we treat our CD partners' concerns and objectives in this regard with the seriousness and the respect they deserve. | UN | ونتعامل مع شواغلهم وأهدافهم في هذا الصدد بما يستحقه ذلك من الجدية والاحترام. |