ويكيبيديا

    "we urge the secretary-general to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ونحث الأمين العام على
        
    • نحث الأمين العام على
        
    • إننا نناشد الأمين العام أن
        
    we urge the Secretary-General to intensify his diplomatic efforts to ensure an Israeli withdrawal from these Lebanese lands. UN ونحث الأمين العام على تكثيف جهوده الدبلوماسية لضمان انسحاب إسرائيل من هذه الأراضي اللبنانية.
    we urge the Secretary-General to intensify his interaction with Member States. UN ونحث الأمين العام على تعزيز تفاعله مع الدول الأعضاء.
    we urge the Secretary-General to continue to support and facilitate its work. UN ونحث الأمين العام على مواصلة دعمها وتسهيل أعمالها.
    To that effect, we urge the Secretary-General to initiate without any further delay the recruitment of an under-secretary-general. UN ولذلك الغرض، نحث الأمين العام على الشروع بدون تأخير في تعيين وكيل للأمين العام.
    Therefore, we urge the Secretary-General to take any steps that will improve the working conditions of Secretariat employees. UN لذلك، نحث الأمين العام على أن يتخذ أية خطوات تحسن ظروف عمل موظفي الأمانة العامة.
    we urge the Secretary-General to continue his efforts to attain those objectives. UN إننا نناشد الأمين العام أن يثابر على جهوده الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف.
    The increase in support is commendable and we urge the Secretary-General to quantify it and make it systematic. UN وتعتبر زيادة الدعم جديرة بالثناء ونحث الأمين العام على تحديد مقدار هذا الدعم وجعله منتظما.
    we urge the Secretary-General to scrupulously apply the existing standards of conduct and develop a system-wide code of ethics for all United Nations personnel. UN ونحث الأمين العام على التطبيق الدقيق لمعايير السلوك القائمة وعلى وضع مدونة للأخلاقيات لجميع موظفي الأمم المتحدة على صعيد المنظومة بأسرها.
    we urge the Secretary-General to scrupulously apply the existing standards of conduct and develop a system-wide code of ethics for all United Nations personnel. UN ونحث الأمين العام على التطبيق الدقيق لمعايير السلوك القائمة وعلى وضع مدونة للأخلاقيات لجميع موظفي الأمم المتحدة على صعيد المنظومة بأسرها.
    We believe that the Office should have a particular mandate on NEPAD, and we urge the Secretary-General to continue to review it. UN ونحن نعتقد أن الوظيفة ينبغي أن تكون لها ولاية خاصة بشأن المبادرة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، ونحث الأمين العام على مواصلة استعراضها.
    we urge the Secretary-General to present an improved planning and budgeting system and to provide a more detailed proposal on the benefits and implications of the shorter medium-term plan as well as on the accountability and monitoring measures. UN ونحث الأمين العام على تقديم نظام محسَّن للتخطيط والموازنة وعلى تقديم اقتراح أكثر تفصيلا بشأن منافع وآثار خطة أقصر أجلا وكذلك بشأن تدابير المحاسبة والرصد.
    we urge the Secretary-General to ensure stability and predictability in funding UNEP and UN-Habitat through the United Nations regular budget. UN ونحث الأمين العام على ضمان الاستقرار والقدرة على التنبؤ فيما يتعلق بتمويل كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة من خلال الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    While recalling the proposal of the Lebanese Government as contained in its seven-point plan, we urge the Secretary-General to intensify his diplomatic efforts to ensure Israeli withdrawal from this Lebanese territory. UN ونشير في هذا الصدد إلى اقتراح الحكومة اللبنانية الوارد في خطة النقاط السبع التي عرضتها، ونحث الأمين العام على تكثيف جهوده الدبلوماسية لكفالة انسحاب إسرائيل من هذه الأراضي اللبنانية.
    we urge the Secretary-General to finalize the modalities on victim assistance by 31 December 2005. UN ونحث الأمين العام على إنجاز إعداد الطرائق المتعلقة بمساعدة الضحايا بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    we urge the Secretary-General to scrupulously apply the existing standards of conduct and develop a system-wide code of ethics for all United Nations personnel. UN ونحث الأمين العام على التطبيق الدقيق لمعايير السلوك القائمة وعلى وضع مدونة للأخلاقيات لجميع موظفي الأمم المتحدة على صعيد المنظومة بأسرها.
    we urge the Secretary-General to appoint such a leader before the start of the next session of the General Assembly in September, as mandated by the resolution we have just adopted. UN ونحث الأمين العام على تعيين هذا القائد قبل بدء الدورة المقبلة للجمعية العامة في أيلول/سبتمبر، على نحو ما هو مطلوب في القرار الذي اتخذناه للتو.
    The Salvadoran peace accords of 1992 have come to a successful conclusion and we urge the Secretary-General to formally recognize that fact. UN وتوجت اتفاقات السلام السلفادورية لعام 1992 بخاتمة ناجحة، ونحن نحث الأمين العام على الاعتراف رسميا بتلك الحقيقة.
    In this regard, we urge the Secretary-General to further strengthen the development pillar of the whole Organization, including its Development Account. UN وفي هذا الصدد، نحث الأمين العام على مواصلة تعزيز ركيزة التنمية للمنظمة بأسرها، بما في ذلك حساب التنمية الخاص بها.
    In this connection, we urge the Secretary-General to appoint a senior official with responsibility for overseeing the implementation of the recommendations contained in the present report. UN وفي هذا الصدد فنحن نحث الأمين العام على تعيين موظف كبير تُسند إليه مسؤولية الإشراف على تنفيذ التوصيات الواردة في هذا لتقرير.
    we urge the Secretary-General to speedily implement measures within his mandate to reduce waste and ensure effective utilization of existing facilities and better coordination and cooperation within the United Nations. UN وإننا نحث الأمين العام على القيام، على وجه السرعة، بــتنفيذ التدابير التي تقع في نطاق ولايته لخفض التبديد وضمان الاستخدام الفعال للمرافق القائمة وزيادة التنسيق والتعاون داخل الأمم المتحدة.
    we urge the Secretary-General to significantly increase the regular budget component of funding the United Nations Office at Nairobi to bring it in line with the administrative and financial arrangements of similar United Nations Offices at Geneva and Vienna. UN إننا نناشد الأمين العام أن يزيد بقدر كبير عنصر الميزانية العادية لتمويل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لجعله يتماشى مع الترتيبات الإدارية والمالية لمكتبي الأمم المتحدة المماثلين في جنيف وفيينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد