we urge those States to do so without delay. | UN | ونحث تلك الدول على القيام بذلك دون تأخير. |
we urge those States to reduce further the operational status of their nuclear weapons in ways that promote global security and stability. | UN | ونحث تلك الدول على تقليص وضع أسلحتها النووية التشغيلي بطرق تعزز السلم والاستقرار في العالم. |
we urge those concerned to take urgent measures to remedy that situation. | UN | ونحن نحث الجهات المعنية على اتخاذ تدابير عاجلة لمعالجة هذا الوضع. |
we urge those States that have not yet ratified the Convention to do so as soon as possible. | UN | ونحث الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
While we await this, we urge those States possessing nuclear weapons to immediately stop increasing, and start reducing, their arsenals. | UN | ولئن كنا ننتظر ذلك، فإننا نحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على وقف زيادة ترساناتها والبدء في تخفيضها فورا. |
And we urge those countries that have not done so to ensure, with support from the United Nations, that all national HIV/AIDS plans address those drivers of the epidemic. | UN | وإننا نحث البلدان التي لم تكفل خططها الوطنية لمكافحة الإيدز حتى الآن معالجة العناصر المسيِّرة للوباء على أن تفعل ذلك بأن تلتمس الدعم من الأمم المتحدة. |
we urge those who have the most influence to begin working towards bringing the parties to sit together in serious negotiations. | UN | ونحث أولئك الذين يملكون التأثير الأكبر على البدء بالعمل على جمع الأطراف على طاولة واحدة لعقد مفاوضات جدية. |
we urge those States to do so without delay. | UN | ونحث هذه الدول على التوقيع عليها وتنفيذها دون تأخير. |
we urge those States, Iraq and the Democratic People's Republic of Korea, to extend their full, unfettered cooperation to the Agency. | UN | ونحث تلك الدولتين، وهما العراق وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، على التعاون تعاونا كاملا مع الوكالة. |
we urge those that are not yet party to the Treaty to respond to the humanitarian crisis caused by anti-personnel mines and to adhere to it as soon as possible. | UN | ونحث تلك الدول التي لم تصبح طرفا حتى الآن في المعاهدة على الاستجابة للأزمة الإنسانية التي تسببها الألغام المضادة للأفراد والتقيد بها في أسرع وقت ممكن. |
We are confident that the Court will play a valuable role in the administration of justice at the international level, and we urge those States that have not yet done so to become parties. | UN | ونحن واثقون أن المحكمة ستؤدي دورا ثمينا في إدارة العدالة على المستوى العالمي، ونحث تلك الدول التي لم تصبح طرفا فيها بعد على أن تفعل ذلك. |
we urge those who imposed these iniquitous sanctions to heed the call by the international community to unconditionally remove them. | UN | ونحن نحث من فرضوا هذه الجزاءات الجائرة إلى تلبية الدعوة التي وجهها المجتمع الدولي من أجل الرفع غير المشروط لها. |
we urge those States that have not acceded to the Comprehensive Test-Ban Treaty, or that have not yet ratified it, to reassess their position. | UN | ونحن نحث تلك الدول التي لم تنضم إلى المعاهدة أو التي لم تصدق عليها بعد على إعادة تقييم موقفها. |
we urge those members of the Council with veto power to manifest the necessary political will in this regard. | UN | ونحن نحث أعضاء المجلس الذين لهم حق النقض أن يبدوا الإرادة السياسية اللازمة في هذا الصدد. |
we urge those States that have not yet done so to become parties to the 12 international conventions on specific terrorist offences. | UN | ونحث الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في الاتفاقيات الدولية الـ 12 المتعلقة بجرائم إرهابية معينة على أن تفعل ذلك. |
we urge those States that have not yet signed the Convention to do so as a matter of urgency. | UN | ونحث الدول التي لم توقّع بعد على الاتفاقية على أن تفعل ذلك على سبيل الإلحاح. |
Yet, we urge those that have not joined the Convention to do so without delay. | UN | مع ذلك، فإننا نحث من لم ينضموا إلى الاتفاقية على أن يفعلوا ذلك بدون إبطاء. |
While we commend those countries that have met and even surpassed the target of 0.7 per cent of their gross national income, we urge those that have not yet done so to continue scaling up aid in order to reach the required level. | UN | وبينما نشيد بالبلدان التي وفت بالنسبة المستهدفة 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي بل وتجاوزته، فإننا نحث البلدان التي لم تفعل ذلك بعد على أن تواصل زيادة المعونة حتى تصل إلى المستوى المطلوب. |
we urge those parties to commit to their legally binding targets and to translate them into concrete actions for the reduction of their gas emissions. | UN | وإننا نحث تلك الأطراف على الالتزام على ترجمة أهدافها الملزمة قانونيا إلى إجراءات عملية لخفض انبعاثات الغاز لديها. |
we urge those yet to conclude an Additional Protocol to do so as quickly as possible. | UN | ونحث أولئك الذين لم يبرموا بعد أي بروتوكول إضافي أن يفعلوا ذلك في أسرع وقت ممكن. |
we urge those countries, especially Ukraine and Kazakhstan, to accede to the NPT as non-nuclear-weapon States. More generally, we urge those two States to apply, without delay, the commitments contained in the Lisbon Protocol. | UN | ونحث هذه البلدان، وبخاصـــة أوكرانيا وكازاخستان، على الانضمام الى معاهدة عدم الانتشار بوصفها دولا غير حائزة لﻷسلحة النووية وبشكل أعم، نحث هاتين الدولتين على تطبيق التعهدات الواردة في بروتوكول لشبونة دون أي إبطاء. |
we urge those still not on board to reconsider their position. | UN | نحث الذين ما زالوا لم ينضموا إلى الركب على إعادة النظر في موقفهم. |
we urge those countries which have not yet done so to ratify or accede to the above-mentioned instruments at the earliest possible opportunity. | UN | ونحث البلدان التي لم تصدق على تلك الصكوك أو تنضم إليها بعد، على أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن. |
we urge those Member States whose ministers were present or represented at the Gaborone meeting of the Kimberley Process to draw confidence from the unanimous endorsement of the Kimberley proposals that was expressed at that meeting. | UN | كما نحث الدول الأعضاء التي كان وزراؤها حاضرين أو ممثلين في اجتماع غابورون المعقود في إطار عملية كيمبرلي على أن تستمد الثقة من المصادقة الإجماعية على مقترحات كيمبرلي المعبر عنها في ذلك الاجتماع. |