ويكيبيديا

    "we view as" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نعتبره
        
    • نعتبرها
        
    • ونعتبر
        
    • نراه
        
    • نرى أنها
        
    For us, it is vitally important to agree on a programme of work, which we view as a minimum basis for making progress and emerging from this period of inaction. UN ومن الحيوي، عندنا، الاتفاق على برنامج عمل، نعتبره أساساً أدنى للتقدم وللطلوع من فترة الخمول هذه.
    We welcome this decision, which we view as a step towards a comprehensive resolution of the issue, including the question of a possible extension of the 10-year time limit itself, in full compliance with the relevant provisions of the 1982 Convention. UN ونحن نرحب بهذا القرار، الذي نعتبره بمثابة خطوة تجاه حل شامل لهذا الموضوع بما في ذلك إمكانية تمديد مهلة السنوات العشر ذاتها، في امتثال كامل للأحكام ذات الصلة في اتفاقية عام 1982.
    Poland is gradually increasing its engagement in what we view as the crucial task of training the Afghan national security forces. UN ولقد دأبت بولندا على زيادة مشاركتها في ما نعتبره مهمة حاسمة - مهمة تدريب قوات الأمن الوطنية الأفغانية.
    My delegation wishes merely to touch on the elements that we view as key provisions. UN وإنما يود وفد بلادي فقط أن يتناول باختصار العناصر التي نعتبرها أحكاما رئيسية.
    Kenya is proud to be among the 60 States Parties to the Convention, which we view as the most innovative document of this century. UN ويشرف كينيا أن تكون من بين الدول اﻟ ٦٠ اﻷطراف في تلك الاتفاقية التي نعتبرها أكثر الوثائق إبداعا في هذا القرن.
    This we view as a key principle for development effectiveness and cooperation. UN ونعتبر هذا مبدأ رئيسيا للتنمية والتعاون الفعًالين.
    Similarly, we trust that United Nations agencies will sharpen their focus on the small island developing States and correct what we view as a current imbalance, in support of the fragile small States of the world. UN وبالمثل، فإننا على ثقة من أن وكالات الأمم المتحدة ستعزز من تركيز اهتمامهـا على الدول الجزرية الصغيرة النامية وتصحح ما نراه خلـلا حاليا في دعم الدول الصغيرة الضعيفــة في العالم.
    We also have reservations on operative paragraph 16, which we view as restrictive. UN ولنا تحفظات أيضاً على الفقرة 16 من منطوق القرار، التي نرى أنها مقيدة.
    That makes us more determined to work towards honouring previous commitments and obligations, which we view as the only way to preserve our collective efforts in the fields of disarmament and non-proliferation. UN وذلك يزيدنا تصميماً على العمل صوب الوفاء بالالتزامات والتعهدات السابقة، وهو ما نعتبره الوسيلة الوحيدة للمحافظة على جهودنا الجماعية في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Our Group supports calls for redress for the wrongs committed, in accordance with the Durban Programme of Action, which we view as vital in addressing this important issue. UN وتؤيد مجموعتنا النداءات التي تطالب بتصحيح الأخطاء التي ارتكبت، وفقا لبرنامج عمل ديربان، الذي نعتبره بالغ الأهمية في التصدي لهذه المسألة الهامة.
    Our country is actively working on these issues within the framework of the Conference on Interaction and Confidence-Building Measures in Asia (CICA), which we view as an important and useful forum for the exchange of views on security problems in the Asian region. UN ويعمل بلدنا بنشاط في بحث هذه المسائل في إطار المؤتمر المعني بإجراءات التفاعل وبناء الثقة في آسيا، الذي نعتبره منتدى هاما ومفيدا لتبادل الآراء بشأن المشاكل الأمنية في المنطقة الآسيوية.
    We are particularly concerned by what we view as grossly inadequate awareness of the shortcomings of the MDG database by its main users. UN ويساورنا القلق بوجه خاص لما نعتبره قصورا فادحا في إدراك أوجه النقص في قاعدة بيانات الأهداف الإنمائية للألفية من قبل مستعمِليها الرئيسيين.
    Although, owing to what we view as an exaggerated — to say the least — regard for balance, the report gives the same weight to all the proposals submitted during the course of the Group's work, we feel that among them there are some that deserve special attention. UN ومع أن التقرير، نتيجة لما نعتبره مراعاة مبالغا فيها - على اﻷقل - للتوازن، يعطي نفس الوزن لجميع المقترحات المقدمة خلال فترة عمل الفريق، فنحن نرى أن من بينها ما هو جدير باهتمام خاص.
    As a State party to the NPT, my Government looks forward to the convening of the 1995 review and extension Conference, which we view as representing an opportunity for States parties, nuclear and non-nuclear alike, to translate previous pronouncements on the non-proliferation issue into concrete action. UN وحكومة بلدي تتطلع قدما بوصفها دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار، إلى انعقاد مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام ٥٩٩١، الذي نعتبره فرصة أمام الدول اﻷطراف، نووية ولانووية على حد سواء، ﻷن تترجم إعلاناتها السابقة المتعلقة بمسألة عدم الانتشار إلى عمل ملموس.
    For this reason, Namibia welcomes Commission on Narcotic Drugs resolution 52/13 on improving the governance and financial situation of the UNODC, which we view as a first step towards strengthening drug control. UN ولهذا السبب، ترحب ناميبيا بقرار لجنة المخدرات 52/13 بشأن تحسين إدارة الحالة المالية لمكتب الأمم المتحدة، ما نعتبره خطوة أولى صوب تعزيز مكافحة المخدرات.
    In all these dealings, we have placed the human being squarely at the centre of the equation, which we view as the most effective manner of reaching sustainable solutions and meaningful impact and the most logical approach in our aspiration to protect, secure and develop the full potential of human beings. UN وفي جميع هذه الأنشطة، نضع الإنسان في صلب المعادلة، وهو ما نعتبره أكثر الطرق فعالية للتوصل إلى حلول مستدامة وإحداث تأثير ذي مغزى والنهج الأكثر منطقية في تطلعنا إلى حماية الإمكانات الكاملة للبشر وتأمينها وتطويرها.
    None the less, although my delegation has joined in the consensus on the draft resolution because it shares the humanitarian spirit that inspires it, we do wish to place on record a few considerations of a political and technical nature that we view as important. UN ومع ذلك، وبالرغم من أن وفدي قد انضم الى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار ﻷنه يشارك في الروح اﻹنسانية التي ألهمته، فإننا نود أن نسجل بعض الاعتبارات ذات الطابع السياسي والفني التي نعتبرها هامة.
    Solomon Islands is in the process of establishing economic growth centres throughout the country, and we are looking at powering these centres with renewable energy, which we view as a necessity and a condition for growth. UN وجزر سليمان بصدد إنشاء مراكز للتنمية الاقتصادية في مختلف أنحاء البلد، وندرس إمكانية تشغيل تلك المراكز بالطاقة المتجددة التي نعتبرها ضرورة وشرطاً للتنمية.
    we view as very important the Sachs report's recommendations on increasing assistance to countries making progress in achieving the Millennium Development Goals as early as 2005. UN ونعتبر توصيات تقرير ساكس بشأن زيادة المساعدة إلى البلدان التي تحرز تقدما في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في موعد لا يتجاوز عام 2005 مهمة جدا.
    We also welcome the continued periodic briefings by the Secretary-General to the General Assembly on his most recent activities, which we view as one avenue, among others, for direct interaction with the Secretary-General while keeping abreast of developments involving the Organization. UN ونرحب أيضا باستمرار الإحاطة الإعلامية الدورية التي يقدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة عن أحدث الأنشطة. ونعتبر هذه الخطوة وسيلة واحدة، ضمن وسائل أخرى، للتفاعل المباشر مع الأمين العام ومواكبة التطورات التي تكون المنظمة طرفا فيها.
    While our Minister for Foreign Affairs has already commented on some of the thoughts of the Secretary-General in her speech of 24 September, we welcome this opportunity to offer some more detailed comments, which focus on what we view as the centrepiece of the report — what is increasingly referred to as a “culture of prevention”. UN وبينما علقت وزيـــر خارجيتنا بالفعل على بعض أفكار اﻷمين العام في خطابهــا في ٢٤ أيلول/سبتمبر، فنحن نرحب بهذه الفرصة لتقديـــم بعض التعليقات التفصيلية اﻷخرى، التي تركز على ما نراه جوهر التقرير - وهو ما يشار اليه بشكل متزايد على أنه " ثقافة وقاية " .
    we view as an important step forward the calls for specific action to prevent the decline of sea turtles and seabird populations by reducing bycatch. UN ونحن نرى أنها خطوة هامة إلى الأمام أن يتم توجيه نداءات تطالب بإجراء محدد لمنع تناقص السلاحف البحرية والطيور البحرية عن طريق الحد من الصيد العرضي لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد