ويكيبيديا

    "we want it" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نريد ذلك
        
    • نريدها
        
    • نريده
        
    • نريد لها
        
    • نُريدُه
        
    • أردنا ذلك
        
    • أردناه
        
    • نريد الحصول عليها
        
    • أردنا للمحكمة
        
    • نود هذا
        
    • ونريدها
        
    We're gonna play it our way, how we want it. Open Subtitles نحن ستعمل تشغيله طريقتنا ، كيف نريد ذلك.
    He said we may have his home for as long as we want it. Open Subtitles وقال نستطيع السكن في منزله لطالما كنا نريد ذلك.
    Providing the United Nations with the necessary resources is essential, because we want it to be a strong coordinator. UN وتزويد الأمم المتحدة بالموارد الضرورية أمر أساسي، لأننا نريدها أن تكون منسقاً قوياً.
    That can help make the Doha round the true development round that we want it to be. UN وقد يساعد ذلك على أن نجعل من جولة الدوحة جولة التنمية الحقيقية التي نريدها أن تكون.
    That's where we want it. Especially now SD-6 has the Rambaldi book. Open Subtitles هذا هو المكان الذى نريده فيه وخصوصا أن الـ إس دي
    we want it to emerge even more strongly as a promoter of universal standards of human rights and their respect by Governments. UN نريد لها أن تبرز على نحو أكثر قوة في مجال تعزيز المعايير العالمية لحقوق اﻹنسان وضمان احترامها من جانب الحكومات.
    Yeah, and mostly we want it to be fun. Open Subtitles نعم، وفي الغالب نُريدُه لِكي يَكُونَ مرحاً.
    - Well, it's on there now whether we want it there or not. Open Subtitles لا، ولكن أود أن أوضح ذلك حسنـًا، لقد أوضحت ذلك سواء أردنا ذلك أم لا
    That world is within reach -- if we want it. UN هذا العالم في متناول أيدينا - إذا كنا نريد ذلك.
    If they ever find out we want it too... we'll never get jewelry again. Open Subtitles ... لو أكتشفوا أننا نريد ذلك أيضاً فلن نحصل على المجوهرات مجدداً
    Nor would we want it to. Open Subtitles حتى نحن لا نريد ذلك
    Jerusalem is the spiritual capital of three revealed religions; we want it to be a noble symbol of peace and peaceful coexistence. UN إن مدينة القدس هي العاصمة الروحية للديانات السماوية الثلاث. ولذلك فإننا نريدها رمزا نبيلا مثاليا للسلام والتعايش.
    - we want it to be fair and we'd have a better grasp of your language than you do of ours. Open Subtitles نريدها أن تكون عادلة، ولدينا إدراك بلغتك أفضل مم تدركه بلغتنا.
    And in those cases, when we don't get the-- the results we want, it hurts. Open Subtitles وفي تلك الحالات عندما لاتحصل على النتائج التي نريدها هذا يؤلم
    The truth can be anything we want it to be. Open Subtitles الحقيقة ممكن أن تكون أيّ شيء نريده أن تكون.
    No, it isn't, no matter how much we want it to be. Open Subtitles كلا، إنّه ليس حقيقي . بغض النظر كم نريده أن يكون
    we want it to be an inclusive, national effort that can reach our goal of parliamentary Government. UN ونحن نريده أن يكون جهدا وطنيا ينخرط فيه الجميع ويمكنه تحقيق هدفنا المتمثل في الحكومة البرلمانية.
    Clearly, our disarmament machinery can function when we want it to. UN ومن الواضح أن الآليات الموجودة لدينا لنزع السلاح يمكن أن تعمل حين نريد لها ذلك.
    It seems to be able to change... into whatever we want it to be. Open Subtitles يَبْدو أنه لِكي يَكُونَ قادر على التَغْيير إلى أى كان ما نُريدُه أن يَكُونَ
    Because no matter how hard you try and how much we want it, there's the people who serve the bread, and the people who eat the bread! Open Subtitles ... لأنه مهما حاولنا أو أردنا ذلك بشده .. هناك أناس يقدمون الخبز 626 00: 41:
    I'm pretty sure that can come true whenever we want it to. Open Subtitles أنا واثقة للغاية أنه يمكننا تحقيق هذا متى ما أردناه
    We have noted that the Court has a heavy workload, which we expect to intensify during the next few years, a matter that we cannot ignore. If we want it to be an effective and independent judicial body in the service of the international community, we must give the necessary attention to its staffing needs and financial needs. UN لقد ذكرنا أن أمام المحكمة عبء عمل ثقيل، ونتوقع في الأعوام القليلة القادمة ازدياد هذا العبء وهذا شيء ينبغي ألا نتجاهله، لأننا إذا أردنا للمحكمة أن تكون هيئة قضائية مستقلة فعالة في خدمة المجتمع الدولي، فيجب أن نولي الاهتمام المناسب لاحتياجاتها من الموظفين ولاحتياجاتها المادية الأخرى.
    This was once one of the central bodies for peace in the world, and we want it to become that again. UN بل هذه كانت واحدة من الهيئات المركزية لتحقيق السلم في العالم، ونريدها أن تعود كما كانت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد