ويكيبيديا

    "we welcome the fact that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ونرحب بحقيقة أن
        
    • ونرحب بأن
        
    • نرحب بحقيقة أن
        
    • ونحن نرحب بكون
        
    • ونحن نرحب بأن
        
    • ونرحب بحقيقة أنه
        
    • إننا نرحب بكون
        
    • ونرحب بقيام
        
    • وإننا نرحب بكون
        
    • ويسرنا أن
        
    • ونرحب بما
        
    • ونرحّب بأن
        
    • نرحب بالحقيقة المتمثلة في أن
        
    • نرحب بحقيقة أنه
        
    • نرحب بعقد
        
    we welcome the fact that 29 countries, including three nuclear-weapon States, have signed the Model Protocol and that one of them has already started its implementation. UN ونرحب بحقيقة أن ٩٢ بلدا، بما فيها ثلاث دول حائزة للأسلحة النووية، قد وقعت على البروتوكول النموذجي، وأن إحداها بدأت بالفعل في تنفيذه.
    we welcome the fact that these two zones follow upon previous nuclear-weapon-free zones in Latin America and the Caribbean and in the South Pacific. UN ونرحب بحقيقة أن هاتين المنطقتين هما على غرار المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وجنوب المحيط الهادئ.
    we welcome the fact that, over the past year, the Council has increasingly used the various tools at its disposal in formal and informal sessions. UN ونرحب بأن المجلس، خلال العام الماضي، استخدم بشكل متزايد مختلف الأدوات المتاحة لديه في الدورات الرسمية وغير الرسمية.
    we welcome the fact that the General Assembly will once again discuss this item in the coming days with the representative of OSCE. UN ونحن نرحب بحقيقة أن الجمعية العامة ستناقش مرة أخرى هذا البند في اﻷيام القادمة مع ممثل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    we welcome the fact that Algeria, as one of the countries named in Annex 2 of the Treaty, deposited its instrument of ratification before the Conference. UN ونحن نرحب بكون الجزائر، باعتبارها أحد البلدان المسماة في المرفق 2 من المعاهدة، أودعت صكوك تصديقها قبل المؤتمر.
    we welcome the fact that 131 States have signed an additional protocol and that 98 States have an additional protocol in force. UN ونحن نرحب بأن 131 دولة قد وقعت بروتوكولات إضافية وأن 98 دولة يوجد بالنسبة لها بروتوكول إضافي قيد النفاذ.
    we welcome the fact that over $88 million were mobilized during the Conference to assist in recovery activities. UN ونرحب بحقيقة أنه جرى حشد أكثر من 88 مليون دولار خلال المؤتمر للمساعدة في أنشطة الإنعاش.
    we welcome the fact that pledges to the Fund have now exceeded the original target of $250 million. UN ونرحب بحقيقة أن التبرعات للصندوق تجاوزت الهدف الأصلي البالغ 250 مليون دولار.
    we welcome the fact that the CWC is now close to universal membership with 184 States Parties to date. UN ونرحب بحقيقة أن العضوية في الاتفاقية أصبحت الآن على أعتاب العالمية، حيث بلغ عدد الدول الأطراف فيها حتى الآن 184 دولة.
    we welcome the fact that the Council has begun this important work and hope that that task will be completed by the end of the Council's first year of work. UN ونرحب بحقيقة أن المجلس استهل هذا العمل الهام ونأمل أن تكتمل المهمة في نهاية السنة الأولى من عمل المجلس.
    we welcome the fact that several of our partners are making great efforts to support us in the implementation of the Brussels Action Programme. UN ونرحب بحقيقة أن شركاء عديدين لنا ما فتئوا يبذلون جهودا كبيرة لمساندتنا في تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    we welcome the fact that in the 10 years since the Assembly's adoption of the Convention, many States have become parties, including my country, Gabon. UN ونرحب بأن أصبحت دول كثيرة في السنوات العشر منذ اعتماد الجمعية العامة للاتفاقية، أطرافا، بما في ذلك بلدي.
    In that context, we believe that it will be useful to examine the lessons learned from the first two years, and we welcome the fact that that exercise is under way. UN وفي هذا السياق، نرى أنه سيكون من المفيد النظر في الدروس المستفادة من العامين الأولين، ونرحب بأن تلك العملية جارية.
    we welcome the fact that the Security Council is increasingly engaged in those matters. UN ونرحب بأن مجلس الأمن ينخرط بصورة متزايدة في تناول تلك المسائل.
    we welcome the fact that the new President intends to again personally champion this reform. UN وإننا نرحب بحقيقة أن الرئيس الجديد ينوي أن يدعم شخصيا هذا الإصلاح، مرة أخرى.
    we welcome the fact that the mandate of the General Assembly allows for an operational approach with a view to establishing the elements of a legally binding, effective and balanced instrument. UN ونحن نرحب بحقيقة أن ولاية الجمعية العامة تسمح بوجود نهج تنفيذي يهدف إلى وضع عناصر صك متوازن وفعال وملزم قانوناً.
    we welcome the fact that Indonesia, Iraq, Kuwait and Montenegro recently became States parties of the Convention, which now number 155. UN ونحن نرحب بكون إندونيسيا والجبل الأسود والعراق والكويت أصبحت مؤخرا دولا أطرافا في الاتفاقية، التي باتت تضم الآن 155 دولة طرفا.
    we welcome the fact that 131 States have signed an additional protocol and that 98 States have an additional protocol in force. UN ونحن نرحب بأن 131 دولة قد وقعت بروتوكولات إضافية وأن 98 دولة يوجد بالنسبة لها بروتوكول إضافي قيد النفاذ.
    we welcome the fact that he asked donors and trade partners to open up access to markets and to reschedule international aid, so that African products and services can benefit from equitable opportunities. UN ونرحب بحقيقة أنه التمس من المانحين والشركاء التجاريين أن يفتحوا وييسروا الوصول إلى الأسواق، وأن يضعوا جدولا زمنيا جديدا للمعونة الدولية، ليتسنى للمنتجات والخدمات الأفريقية أن تستفيد من الفرص المنصفة.
    we welcome the fact that efforts are being made to finally put an end to the deadlock that is hampering disarmament mechanisms. UN إننا نرحب بكون أن ثمة جهوداً تبذل من أجل وضع حد في النهاية لحالة الجمود التي تعوق آليات نزع السلاح.
    we welcome the fact that the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights has placed greater emphasis on strengthening national systems for human rights protection. UN ونرحب بقيام مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بوضع التأكيد الأكبر على تعزيز النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان.
    we welcome the fact that the Assembly's omnibus draft resolution recognizes the scale of the challenge and the amount of effort required to combat piracy and armed robbery. UN وإننا نرحب بكون مشروع القرار الجامع للجمعية العامة يقر بحجم التحدي ودرجة الجهد المطلوبة لمكافحة القرصنة والسطو المسلح.
    we welcome the fact that Member States are in principle trying to resolve disputes through international law. UN ويسرنا أن الدول الأعضاء تسعى من حيث المبدأ إلى حل المنازعات من خلال القانون الدولي.
    we welcome the fact that, in recent years, the Security Council has taken measures to ensure its openness to non-members. UN ونرحب بما اتخذه مجلس الأمن في السنوات الأخيرة من تدابير لكفالة انفتاحه على غير الأعضاء.
    we welcome the fact that the international drug control treaties now enjoy almost universal adherence. UN ونرحّب بأن المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات أصبحت تتمتع الآن بالالتزام بها على نحو يكاد يكون شاملا.
    " 46. we welcome the fact that the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative have enabled heavily indebted poor countries to increase their expenditures on health, education and other social services consistent with national priorities, development plans and internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. " UN " 46 - نرحب بالحقيقة المتمثلة في أن المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين قد مكنتا البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من زيادة إنفاقها على الصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية الأخرى بما يتسق مع الأولويات الوطنية، وخطط التنمية، والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. "
    we welcome the fact that, since the last session of the General Assembly, the Geneva process has gained a new dimension. UN إننا نرحب بحقيقة أنه منذ الدورة الأخيرة للجمعية العامة حظيت عملية جنيف ببعد جديد.
    On the issue of the transparency of the work of the Council, we welcome the fact that more open meetings and briefings were held over the last year. UN وبالنسبة لمسألة شفافية عمل المجلس، نرحب بعقد المزيد من الجلسات والإحاطات الإعلامية المفتوحة خلال العام الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد