ويكيبيديا

    "we were unable to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لم نتمكن من
        
    • لم نستطع
        
    • ﻷننا لم نتمكن
        
    • عدم تمكننا من
        
    • فإننا لم نتمكن
        
    • أننا لم نتمكن
        
    • لم نكن قادرين على
        
    Unfortunately, we were unable to avoid that tragic situation. UN ولﻷسف لم نتمكن من تفادي تلك الحالة المأساوية.
    However, we were unable to reach agreement on changes that would have made the draft resolution acceptable to the United States. UN ومع ذلك، لم نتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن تغييرات كان من شأنها أن تجعل مشروع القرار يحظى بقبول الولايات المتحدة.
    In 2003, we were unable to reach agreement in the fields of both nuclear disarmament and conventional weapons. UN وفي عام 2003، لم نتمكن من التوصل إلى اتفاق في كلا مجالي نزع السلاح النووي والأسلحة التقليدية.
    We are disappointed that we were unable to support that draft resolution once again. UN نشعر بخيبة الأمل لأننا لم نستطع مرة أخرى تأييد مشروع القرار.
    At the 2005 Review Conference, we were unable to come up with specific progressive measures in the area of nuclear disarmament and nonproliferation, in keeping with the three-step programme agreed at the 2000 Review Conference. UN ففي المؤتمر الاستعراضي لعام 2005، لم نستطع الخروج بتدابير مرحلية محددة في مجال نزع السلاح النووي وعدم انتشاره، أو في مواكبة برنامج الخطوات الثلاث المتفق عليه في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    In view of our strong commitment to nuclear disarmament, we regret that we were unable to support this draft resolution. UN وبالنظر إلى التزامنا القوي بنزع السلاح النووي، نأسف ﻷننا لم نتمكن من تأييد مشروع القرار هذا.
    We might even want to go into the details of why we were unable to move beyond the package that we agreed in principle. UN بل قد نريد أن ندخل في تفاصيل السبب في عدم تمكننا من التقدم خطوة واحدة بعد الصيغة التي اتفقنا عليها من حيث المبدأ.
    Although resolution 58/126 was a collective product, adopted by consensus, we were unable to fully live up to the commitment made. UN وبالرغم من أن القرار 58/126 كان نتاجا جماعيا، اتخذ بتوافق الآراء، فإننا لم نتمكن من الوفاء الكامل بالالتزام الذي قطعناه.
    It is deeply regrettable that we were unable to reach agreement in the initial phase early in this session. UN ومما يبعث على عميق الأسف أننا لم نتمكن من التوصل إلى اتفاق في المرحلة الأولية في مطلع هذه الدورة.
    Despite all our efforts, we were unable to change their evil natures their evil ways. Open Subtitles مثل نوعى من الناس نحن لم نكن قادرين على تغيير طبيعتهم الشريرة
    We were disappointed that, once again, we were unable to support the draft resolution on this subject. UN لقد شعرنا بخيبة الأمل مرة أخرى، لأننا لم نتمكن من تأييد مشروع القرار الخاص بهذا الموضوع.
    For that reason, we were unable to support the draft resolution. UN ولذلك السبب، لم نتمكن من تأييد مشروع القرار.
    Regrettably, we were unable to reach consensus on the substantive agenda items for the next three years. UN وللأسف، لم نتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن بنود جدول الأعمال الموضوعي للسنوات الثلاث المقبلة.
    CARICOM States are disappointed that we were unable to reach consensus this year on the objectives and agenda of the session. UN وتشعر دول الجماعة بخيبة الأمل لأننا لم نتمكن من الوصول إلى توافق في الآراء هذا العام بشأن أهداف الدورة وجدول أعمالها.
    In any case, we were unable to react to them in an adequate manner. UN وبأية حال، لم نتمكن من الرد عليها بطريقة مناسبة.
    That is the reason that we were unable to support this resolution, which includes paragraphs that were objectionable to us. UN ولذلك لم نستطع تأييد هذا القرار، الذي يتضمن فقرات غير مقبولة لدينا.
    This is an issue on which, despite ongoing efforts, we were unable to reach a balanced agreement. UN وهذه مسألة لم نستطع برغم الجهود الجارية التوصل إلى اتفاق متوازن بشأنها.
    Unfortunately, we were unable to do it for this morning's meeting. UN ولكن سوء الطالع، لم نستطع أن نفعل ذلك فى هذه الجلسة.
    Nevertheless, we regret that we were unable to support the resolution, in part because of the specific recommendation in operative paragraph 22. UN وبالرغم من ذلك، نأسف ﻷننا لم نتمكن من تأييد القرار، ويرجع ذلك جزئيا إلى التوصية المحددة التي وردت في الفقرة ٢٢ من المنطوق.
    It is therefore with regret that I must note our disappointment that we were unable to reach agreement with Russia this year on a draft General Assembly resolution to examine the feasibility of new voluntary transparency and confidence-building measures. UN لذلك، يؤسفني أنه يتحتم عليّ أن أشير إلى عدم تمكننا من التوصل إلى اتفاق هذا العام مع روسيا على مشروع قرار للجمعية العامة بشأن دراسة إمكانية اتخاذ تدابير جديدة طوعية للشفافية وبناء الثقة.
    Due to the inaccuracy and incompleteness of the non-expendable equipment registers as well as the inadequate controls over these assets, we were unable to reach a conclusion on the accuracy of the balance of $10 million for non-expendable equipment, as disclosed in note 2 (C) (b) of the financial statements, as at 31 December 2003. UN ونظرا لأن سجلات المعدات غير المستهلكة غير دقيقة وغير كاملة بالإضافة إلى عدم كفاية الضوابط المتعلقة بهذه الأصول، فإننا لم نتمكن من التوصل إلى نتيجة بشأن دقة رصيد المعدات غير المستهلكة البالغ 10 ملايين دولار، كما هو معلن في الملاحظة 2(جيم) (ب) من البيانات المالية، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    We regret that we were unable to see you personally to convey our gratitude for your excellent guidance of this very productive sixty-first session of the General Assembly. UN يؤسفنا أننا لم نتمكن من مقابلتكم شخصيا للتعبير عن امتناننا للطريقة الممتازة التي تديرون بها دفة الدورة الحادية والستين المثمرة للغاية للجمعية العامة.
    we were unable to find Henry's trail. Open Subtitles لم نكن قادرين على ايجاد أثر هنري

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد