ويكيبيديا

    "we will achieve" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سنحقق
        
    • وسوف نحقق
        
    • سوف نحقق
        
    • سنتمكن من تحقيق
        
    • نحرز
        
    • فسوف نحقق
        
    • إننا لن نحقق
        
    • في أن نحقق
        
    • وسنحقق
        
    • ننجز
        
    I am fully confident that we will achieve our goal of eradicating extreme poverty in Brazil by the end of my term in office. UN وتحدوني الثقة التامة بأننا سنحقق هدفنا المتمثل في القضاء على الفقر المدقع في البرازيل بانتهاء فترة ولايتي.
    I am confident that under his able and dynamic stewardship, we will achieve our goals. UN وأنا على ثقة بأننا سنحقق أهدافنا في ظل قيادته القديرة والدينامية.
    We say today once again that we will achieve our goals, not only as individual countries, but as citizens of the world. UN ونقولها اليوم مرة أخرى، إننا سنحقق أهدافنا، لا كبلدان منفردة فحسب، بل كمواطني العالم.
    we will achieve self-sufficiency in food by 2021, but we will try to do so earlier. UN وسوف نحقق الاكتفاء الذاتي الغذائي بحلول عام 2021، لكننا سنحاول تحقيقه قبل ذلك.
    We trust that by 2011 we will achieve our goal of 30 per cent, and our efforts will continue. UN ونحن على ثقة أنه بحلول عام 2011، سوف نحقق هدفنا المتمثل في نسبة 30 في المائة، وسوف نواصل الجهود التي نبذلها.
    I can assure the Assembly that through our Government of national reconciliation and unity we will achieve that and more. UN وبوسعي أن أؤكد للجمعية انه من خلال المصالحة الوطنية التي قامت بها حكومتنا والوحدة سنتمكن من تحقيق ذلك وأكثر.
    Within our region, Mexico has taken initiatives in this area and we earnestly hope that we will achieve rapid progress. UN وقد عمدت المكسيك، ضمن منطقتنا إلى اتخاذ مبادرات في هذا المجال، ونحن نأمل جديا في أن نحرز تقدما سريعا.
    If we focus on achieving progress and true equality for women, we will achieve results in all the other MDGs. UN إنْ ركزنا على تحقيق التقدم والمساواة الحقيقية للمرأة، فسوف نحقق نتائج في جميع الأهداف الإنمائية للألفية الأخرى.
    You have already hit the ground running with your enormous experience in this field, and we are confident that we will achieve further successes in the weeks and months to come. UN إنكم تتميزون أصلا بخبرتكم الكبيرة في الميدان، ونحن واثقون من أننا سنحقق نجاحات أخرى في الأسابيع والأشهر القادمة.
    We have no doubt that, under your leadership, we will achieve positive and timely results. UN ولا شك لدينا في أننا سنحقق تحت قيادتكم نتائج إيجابية حسنة التوقيت.
    We are confident that under his leadership we will achieve substantial progress in our work. UN ونحن واثقون من أننا، تحت قيادته، سنحقق تقدما كبيرا في أعمالنا.
    We in my own country are of the firm belief that we will achieve the MDGs. UN ونحن في بلدنا نعتقد اعتقادا راسخا بأننا سنحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nonetheless, it is our belief that through renewed creative and constructive efforts, we will achieve our common goals. UN إلا أننا نرى أننا سنحقق مسعانا المشترك عن طريق بذل جهود جديدة ابتكارية وبناءة.
    I am confident that under your distinguished leadership we will achieve great results during this important session. UN ولديّ ثقة في أننا بفضل قيادتكم الممتازة سنحقق نتائج عظيمة خلال هذه الدورة الهامة.
    we will achieve a strategic goal that we have jointly set to upgrade and politically armour the Republic of Cyprus. UN وسوف نحقق هدفا استراتيجيا وضعناه معا من أجل الارتقاء بجمهورية قبرص وتدعيمها سياسيا.
    we will achieve this goal maintaining unity and working with the same dedication. UN وسوف نحقق ذلك الهدف ونحن نحافظ على وحدتنا ونعمل بالقدر نفسه من التفاني.
    I believe that under your able guidance, and aided by your wisdom and long experience on disarmament matters, we will achieve much progress on the two important substantive issues before us. UN وأعتقد أننا، بفضل توجيهاتكم المقتدرة، إضافة إلى حكمتكم وخبرتكم الطويلة في مسائل نزع السلاح، سوف نحقق تقدما كبيرا بشأن القضيتين الموضوعيتين الهامتين المعروضتين علينا.
    With the help of God, we will achieve these Goals. UN وبعون الله، سوف نحقق هذه الأهداف.
    In conclusion, we believe that with a true partnership between Afghanistan and the international community under Afghan leadership, based on mutual trust and obligations, we will achieve our common goals. UN وفي الختام، نعتقد أننا، بفضل وجود شراكة حقيقية بين أفغانستان والمجتمع الدولي بقيادة الأفغان، على أساس من الثقة والالتزامات المتبادلة سنتمكن من تحقيق أهدافنا المشتركة.
    It hopes that, together in prayer for a world with durable and lasting peace and security, we will achieve significant progress and tangible results in the field of disarmament during this session. UN وهي ترجو أن نحرز معا، بالدعاء من أجل عالم ينعم بالسلام والأمن الدائمين، تقدما كبيرا ونتائج ملموسة في مجال نزع السلاح خلال هذه الدورة.
    Switzerland wants and is able to set a good example. we will achieve our CO2 reduction targets for 2012. UN وتريد سويسرا أن تكون قدوة حسنة ولديها القدرة على ذلك، فسوف نحقق أهدافنا المحددة لخفض ثاني أكسيد الكربون بحلول عام 2012.
    Most important, we will achieve nothing without mutual understanding built on trust and cooperation. UN والأهم من ذلك، إننا لن نحقق شيئا من دون التفاهم المتبادل القائم على الثقة والتعاون.
    At this rate, we may hope that, in the near future, we will achieve our common objective of universal participation in the Convention. UN والحالة هذه، فإنه يحدونا اﻷمل في أن نحقق في المستقبل القريب هدفنا المشترك المتمثل في المشاركة العالمية في الاتفاقية.
    We will treat 210,000 by 2008, and we will achieve universal access by 2010. UN وسنعالج 000 210 شخص بحلول عام 2008 وسنحقق إمكانية حصول الجميع على العلاج بحلول 2010.
    we will achieve comprehensive Security Council reform only if we can demonstrate the political will to undertake serious negotiations and to seek a compromise solution that is acceptable to all. UN ولن ننجز الإصلاح الشامل لمجلس الأمن إلا إذا تمكنا من إبداء الإرادة السياسية لإجراء مفاوضات جدية وللبحث عن حل توافقي يكون مقبولا للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد