ويكيبيديا

    "we will continue to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وسنواصل
        
    • سنواصل
        
    • وسوف نواصل
        
    • وسنستمر في
        
    • وسنظل
        
    • وسوف نستمر في
        
    • سنستمر في
        
    • سنظل
        
    • سوف نواصل
        
    • فسنواصل
        
    • إننا سوف نستمر في
        
    • فسنستمر في
        
    • أن نستمر في
        
    • هذا فلسوف نستمر في
        
    • في أن نواصل
        
    we will continue to strive for enhanced interaction with those institutions. UN وسنواصل سعينا الدؤوب من أجل تعزيز التفاعل مع تلك المؤسسات.
    we will continue to promote our established legislation in multilateral forums. UN وسنواصل في المحافل المتعددة الأطراف التعريف بالتشريعات المعمول بها لدينا.
    we will continue to do all we can to pursue further steps in the nuclear disarmament process. UN وسنواصل بذل قصارى جهودنا من أجل اتخاذ المزيد من الخطوات في عملية نزع السلاح النووي.
    we will continue to make voluntary and substantive efforts towards strengthening nuclear security and implementing political commitments made in this regard. UN إننا سنواصل بذل الجهود الطوعية والملموسة في سبيل تعزيز الأمن النووي وتنفيذ الالتزامات السياسية التي قطعت في هذا الصدد.
    we will continue to actively support the multifaceted activities of the IAEA. UN وسوف نواصل بنشاط دعم الأنشطة المتعددة الجوانب التي تقوم بها الوكالة.
    we will continue to develop the African priorities as identified in Ouagadougou, and taken forward in Algiers. UN وسنواصل بلورة الأولويات الأفريقية كما تم تحديدها في واغادوغو، وتواصل السير بها قدما في الجزائر.
    we will continue to support the work of these three bodies. UN وسنواصل تقديم الدعم للعمل الذي تقوم به هذه الهيئات الثلاث.
    we will continue to support a performance review of regional fisheries management organizations based on objective criteria. UN وسنواصل دعم استعراض أداء المنظمات الإقليمية التي تدير مصائد الأسماك، وذلك بالاستناد إلى معايير موضوعية.
    we will continue to sustain a substantial donor effort in the region, bilaterally and through the European Union. UN وسنواصل المحافظة على بذل جهود كبيرة للمانحين في المنطقة، على الصعيد الثنائي وعن طريق الاتحاد الأوروبي.
    we will continue to engage with others towards our aim of ensuring that both bodies produce tangible results. UN وسنواصل تبادل الرأي مع الآخرين وصولا إلى هدفنا المتمثل في ضمان تحقيق كلتا الهيئتين لنتائج ملموسة.
    we will continue to develop nuclear power technology under international safeguards. UN وسنواصل تطوير تكنولوجيا الطاقة النووية في إطار نظام دولي للضمانات.
    we will continue to provide the support required to complete the verification regime in the most efficient and cost-effective way. UN وسنواصل تقديم الدعم المطلوب لاستكمال نظام التحقق بأعلى كفاءة وبأقصى فعالية من حيث التكلفة.
    we will continue to seek ways to ensure that these benefits will be broadly shared by the international community, in conformity with the Treaty. UN وسنواصل البحث عن السبل الكفيلة لتقاسم المجتمع الدولي هذه الفوائد على نطاق واسع وفقا للمعاهدة.
    we will continue to make voluntary and substantive efforts towards strengthening nuclear security and implementing political commitments made in this regard. UN إننا سنواصل بذل الجهود الطوعية والملموسة في سبيل تعزيز الأمن النووي وتنفيذ الالتزامات السياسية التي قطعت في هذا الصدد.
    we will continue to look for ways and greater assistance from the international community to achieve long overdue progress in this area. UN ونحن سنواصل السعي إلى الحصول على مزيد من المساعدة من المجتمع الدولي ﻹحراز التقدم الذي طال انتظاره في هذا المجال.
    Accordingly, we will continue to monitor developments in this area closely. UN ووفقا لذلك، سنواصل رصد التطورات في هذا المجال عن كثب.
    we will continue to do our utmost to achieve this goal. UN وسوف نواصل بذل قصارى جهدنا من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Australia has committed $7 million to the PBF since its inception, and we will continue to be engaged as a donor. UN تعهدت أستراليا بـ 7 ملايين دولار للصندوق منذ إنشائه، وسنستمر في اشتراكنا بوصفنا من الجهات المانحة.
    we will continue to monitor the ongoing work of the CTBTO to oversee the implementation and verification of the treaty. UN وسنظل نرصد العمل الجاري في منظمة معاهدة الحظر الشامل لتجارب اﻷسلحة النووية لﻹشراف على تنفيذ المعاهدة والتحقق منها.
    we will continue to actively support the work of the Council. UN وسوف نستمر في تقديم الدعم الفعال لأعمال المجلس.
    we will continue to update you as information becomes available. Open Subtitles سنستمر في إخباركم بمُستجدات المعلومات عندما تُصبح مُتاحة لدينا
    In other words, we will continue to work to deliver universal access immediately and beyond, as required. UN وبعبارة أخرى، سنظل نعمل في سبيل توفير الوصول الشامل للجميع الآن وفيما بعد، حسب الاقتضاء.
    Through that partnership, we will continue to assist the build-up of Afghanistan's capabilities to manage its own affairs. UN ومن خلال تلك الشراكة، سوف نواصل المساعدة على بناء القدرات الأفغانية بغية أن تدير أفغانستان شؤونها.
    As for us, on the Palestinian side, we will continue to uphold international law. UN أما بالنسبة إلينا، على الجانب الفلسطيني، فسنواصل إعلاء شأن القانون الدولي.
    we will continue to mobilize national and international financing from public and private sources for the life-cycle management of chemicals; UN 16 - إننا سوف نستمر في حشد التمويل على الصعيدين الوطني والدولي من مصادر عامة، وكذلك من مصادر خاصة من أجل إدارة المواد الكيميائية طوال دورة حياتها؛
    Otherwise, we will continue to be involved in endless discussions with no substantial outcome. UN وإلا فسنستمر في إجراء مناقشات لا نهاية لها ولا تسفر عن نتائج هامة.
    I pray that, for the sake of all the world's peoples, we will continue to work hard over the few weeks that remain to find our way forward. UN وأدعو الله، من أجل جميع شعوب العالم، أن نستمر في العمل الجاد على مدى الأسابيع القليلة المتبقية لإيجاد الطريق للمضي قُدُما.
    Otherwise, we will continue to invest in wars and conflicts, or in fighting crime and domestic instability, rather than in promoting development and thereby eliminating poverty. African leaders should govern and serve for the benefit of the people, not themselves. News-Commentary إن لم نفعل هذا فلسوف نستمر في الاستثمار في الحروب والصراعات، أو في مكافحة الجريمة وانعدام الاستقرار الداخلي، بدلاً من الاستثمار في دعم التنمية واستئصال الفقر. ولكن لكي يتسنى لنا هذا فلابد وأن يعمل زعماء أفريقيا في سبيل تحقيق مصالح شعوبهم وليس مصالحهم الخاصة.
    In conclusion, we hope that we will continue to shape an Organization that upholds universal values and interests, attends to the urgent needs of those in need and remains in the service of humanity. UN وفي الختام نأمل في أن نواصل العمل على تشكيل منظمة تعمل على إعلاء القيم والمصالح العالمية وتلبي الاحتياجات العادلة للمحتاجين وتظل في خدمة الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد