ويكيبيديا

    "we will not be able" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لن نتمكن
        
    • لن نستطيع
        
    • ولن نتمكن
        
    • ولن نستطيع
        
    • ولن يتسنى
        
    • فلن نستطيع
        
    • لن يكون بمقدورنا
        
    • لن يكون بوسعنا
        
    • ولن يكون بوسعنا
        
    • لن يكون في مقدورنا
        
    • لن يمكننا
        
    • لن نكون قادرين
        
    • فلن نتمكن من
        
    • لن يتسنى لنا
        
    Accordingly, we will not be able to support the draft resolution without a stand-alone paragraph condemning suicide bombings. UN وبناء على ذلك، لن نتمكن من تأييد مشروع القرار من دون فقرة مستقلة تدين التفجيرات الانتحارية.
    we will not be able to improve the effectiveness of our joint work, however, without comprehensive reform of the Organization and its principal bodies, including the Security Council. UN بيد إننا لن نتمكن من تعزيز عملنا المشترك بدون إجراء إصلاح شامل للمنظمة وهيئاتها الرئيسية، بما في ذلك مجلس الأمن.
    As announced, in a spirit of results-based management, we will not be able to implement the intended increase of management and administration reviews, dropping these from five to two for the year 2010. UN وكما أُعلن، وانطلاقاً من روح الإدارة القائمة على النتائج، فإننا لن نستطيع تحقيق الزيادة المراد إجراؤها في استعراضات الشؤون التنظيمية والإدارية، بحيث تُخفض من خمسة إلى اثنين في عام 2010.
    Until the Assembly fully exercises all its functions and powers, we will not be able to do our work. UN ولن نتمكن من القيام بعملنا حتى تمارس الجمعية العامة جميع مهماتها وسلطاتها.
    we will not be able to meet the Millennium Development Goals if we do not put an end to that inequality and disparity. UN إن هذا التوزيع مجحف، ولن نستطيع بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية إنْ لم نضع حداً لهذا التفاوت وعدم المساواة.
    we will not be able to achieve the Millennium Development Goals unless we ensure that those fundamental rights of the child are realized. UN ولن يتسنى لنا بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية إلا بكفالة تحقيق تلك الحقوق الأساسية للأطفال.
    If we do not have an arrest within 24 hours, we will not be able to restrain them. Open Subtitles إذا لم نتمكن من اعتقال الجاني خلال 24 ساعة فلن نستطيع كبحهم
    Obviously, we will not be able to achieve that goal. UN ومن الواضح أنه لن يكون بمقدورنا تحقيق ذلك الهدف.
    Without such a mechanism, we will not be able to move beyond the legacy of the past or overcome existing prejudices. UN ومن دون وجود هذه الآلية لن يكون بوسعنا التحرك بعد تركة الماضي أو التغلب على الاجحافات الحالية.
    Otherwise, we will not be able to achieve a better future. UN وبخلاف ذلك لن نتمكن من تحقيق مستقبل أفضل.
    On the other hand, we will not be able to talk about a true reform of this Organization until real reform of the Security Council takes place. UN من جانب آخر، لن نتمكن من التكلم على إصلاح حقيقي لهذه المنظمة حتى يجري إصلاح حقيقي لمجلس الأمن.
    we will not be able to achieve accelerated diversification without the reform of regional development. UN لن نتمكن من تحقيق التنويع المعجَّل به دون إصلاح عملية تنمية الأقاليم.
    Otherwise, if we do not, we will not be able to use our competitiveness. UN وإذا لم نفعل ذلك، فإننا لن نتمكن من استغــلال التنافس بيننا.
    Otherwise we will not be able to prevent the continuous spread of nuclear weapons around the world. UN وإلا فإننا لن نستطيع أن نمنع الانتشار المستمر للأسلحة النووية حول العالم.
    Thus, in supporting reform, Paraguay believes that it is necessary to mention through me that there is one thing that we will not be able to change: our purposes and goals, which we must preserve for future generations. UN لذا، فإن باراغواي، في دعمها للاصلاح، تعتقد من الضروري أن تذكر، على لساني، أن هناك شيئا واحدا لن نستطيع تغييره، ألا وهو مقاصدنا وأهدافنا التي من واجبنا أن نحافظ عليها من أجل اﻷجيال المقبلة.
    we will not be able to face our realities unless we understand them completely. UN ولن نتمكن من مواجهة حقائق واقعنا ما لم نفهمها تماما.
    we will not be able to shine the light of reason upon our Earth if we intentionally leave some regions in the dark. UN ولن نتمكن من إشاعة نور العقل في الأرض إذا تعمدنا أن نترك بعض مناطقها في الظلام.
    we will not be able to achieve a harmonious development of international relations if Africa, one of the largest international communities, remains politically, socially, economically and ethnically seismic. UN ولن نستطيع تحقيق تطور متناغم في العلاقات الدولية إذا ما ظلت أفريقيا، وهي من أكبر المجتمعات الدولية، عرضة لاهتزازات شديدة على الصعيد السياسي والاجتماعي والاقتصادي والعرقي.
    we will not be able to cover every aspect of an FMCT within one Conference on Disarmament session, or even over the course of a year. UN ولن يتسنى لنا تناول كل جانب من جوانب المعاهدة في دورة واحدة من دورات مؤتمر نزع السلاح أو حتى على مدى سنة.
    This is also a warning message for all Member States, that is, if we do not make immediate radical changes in the available food supply and the marketing of food to consumers, we will not be able to survive much longer as nations. UN وهذه أيضاً رسالة تحذيرية لجميع الدول الأعضاء، مفادها أنه إذا لم نقٌُم فوراً بتغييرات جذرية في الموارد الغذائية المتوافرة، وفي تسويق الأغذية للمستهلكين، فلن نستطيع أن نصمد طويلاً بصفتنا أمماً.
    Plan International believes we will not be able to end poverty without tackling the root causes of gender inequality and protecting, promoting and fulfilling the rights of all women and girls. UN تؤمن منظمة الخطة الدولية بأنه لن يكون بمقدورنا تحقيق هدف القضاء على الفقر، ما لم تجر معالجة الأسباب الكامنة لعدم المساواة بين الجنسين وحماية حقوق جميع النساء والفتيات وتعزيزها والوفاء بها.
    For the same reasons, we will not be able to support the amendments proposed to the draft resolution. UN ولﻷسباب ذاتها، لن يكون بوسعنا تأييــد التعديلات المقترح ادخالها على مشروع القرار.
    we will not be able to vote in favour of it. UN ولن يكون بوسعنا التصويت لصالحه.
    Once again, if we are going to embark on that approach, we will have to stick to it with each and every paragraph that follows, but we will not be able to go along with the descriptive approach on one paragraph and the factual approach on another. UN ومرة أخرى، إذا كنا سنشرع في ذلك النهج، علينا أن نتقيد به في كل فقرة تالية، ولكن لن يكون في مقدورنا أن نوافق على اتباع النهج الوصفي حيال فقرة والنهج الوقائعي حيال فقرة أخرى.
    However, we will not be able to take action on all draft resolutions contained in informal paper No. 5. UN ومع ذلك، لن يمكننا البت في كل مشاريع القرارات الواردة في الورقة غير الرسمية رقم 5.
    But here we will not be able to go to the movies, nor to eat cake, or dance. Open Subtitles ولكن هنا لن نكون قادرين على الذهاب إلى السينما، ولا أن يأكل الكعكة، و أو الرقص.
    If that should happen, we will not be able to pass on the blessings of nature to future generations. UN وإذا حدث ذلك، فلن نتمكن من توريث بركات الطبيعة للأجيال القادمة.
    However, we will not be able to support any future proposals to implement the recommendations contained in the report of the Special Committee on Peacekeeping Operations unless they can be accommodated within existing resource levels. UN لكنه لن يتسنى لنا أن نؤيد أي اقتراحات مستقبلة بتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام إلا إذا أمكن تلبيتها ضمن مستويات الموارد الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد