ويكيبيديا

    "we will seek" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وسنسعى
        
    • وسوف نسعى
        
    • سنسعى
        
    • سنبحث عن
        
    • سوف نسعى
        
    • سوف نلتمس
        
    • سنلتمس
        
    we will seek and expand converging interests with other countries. UN وسنسعى إلى تحقيق المصالح المشتركة مع البلدان الأخرى وتوسيعها.
    we will seek to enhance such flows to support development. UN وسنسعى إلى تعزيز هذه التدفقات لدعم التنمية.
    we will seek to enhance such flows to support development. UN وسنسعى إلى تعزيز هذه التدفقات لدعم التنمية.
    we will seek further effective avenues for co-operation as appropriate. UN وسوف نسعى إلى البحث عن مجالات تعاون أخرى فعالة حسب الاقتضاء.
    For this purpose human rights training will be provided for all participants in peacekeeping operations and we will seek to place human rights field operations on a firm financial basis. UN ولهذا الغرض سيتم توفير التدريب في مجال حقوق اﻹنسان لجميع المشتركين في عملية حفظ السلام كما سنسعى إلى توفير أساس مالي قوي لعمليات حقوق اﻹنسان في الميدان.
    Nevertheless, we will seek ways of simplifying the application procedures to ensure that people who need social support are not deterred from seeking it. UN غير أننا سنبحث عن طرق لتبسيط إجراءات طلب المساعدة لكي لا يُمنع المحتاجون إلى الدعم الاجتماعي من طلبه.
    we will seek to address and resolve some of the issues of unequal stockpiles within the framework of these negotiations. UN وسنسعى إلى معالجة بعض القضايا المتعلقة بعدم تكافؤ مخزونات الأسلحة، وإلى تسويتها في تلك المفاوضات.
    we will seek to promote further cooperation between the Council of Europe and the United Nations in areas of common interest. UN وسنسعى إلى تعزيز التعاون بين المجلس اﻷوروبي واﻷمم المتحدة في مجالات المصالح المشتركة.
    we will seek instructions as quickly as possible. UN وسنسعى للحصول على تعليمات في أسرع وقت ممكن.
    Together with other donors, we will seek arrangements to secure adequate funding. UN وسنسعى مع المانحين الآخرين إلى وضع ترتيبات لضمان التمويل الكافي.
    we will seek to enhance such flows to support development. UN وسنسعى إلى تعزيز هذه التدفقات لدعم التنمية.
    And we will seek to promote parliaments as prime movers of national reconciliation in post-conflict societies. UN وسنسعى إلى تعزيز البرلمانات كمحركات أساسية للمصالحة الوطنية في مجتمعات ما بعد الصراع.
    we will seek further information and discussion on those recommendations. UN وسنسعى إلى الحصول على قدر أكبر من المعلومات وإجراء مزيد من المناقشات بشأن تلك التوصيات.
    we will seek to engage all components of civil society in the challenges this task presents. UN وسوف نسعى لكي نشرك جميع عناصر المجتمع المدني في التصدي للتحديات المواجهة عند القيام بهذه المهمة.
    we will seek to further strengthen the efforts of the international community on this very important issue. UN وسوف نسعى إلى زيادة تعزيز جهود المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية.
    Over the next five years, we will seek to stabilize the HIV/AIDS epidemic in the Czech Republic and reduce the annual increase in new cases of HIV/AIDS, as was the case from 2001 to 2007. UN وسوف نسعى على مدى السنوات الخمس المقبلة إلى تثبيت معدل انتشار هذا الوباء في الجمهورية التشيكية وإلى خفض الزيادة السنوية في عدد الإصابات الجديدة به، كما كان الحال من عام 2001 إلى عام 2007.
    This is a matter for which we will seek adequate clarification when the time comes. UN وهذا يمثل مسألة سنسعى إلى الحصول على إيضاح كاف بشأنها حين يؤون الأوان.
    we will seek to support a resolution on the completion of a comprehensive test-ban treaty. UN ونحن سنسعى الى تأييد قرار بشأن استكمال معاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    Now we will seek to strengthen the principles of the Missile Technology Control Regime by transforming it from an agreement on technology transfer among just 23 nations into a set of rules that can command universal adherence. UN واﻵن سنسعى إلى تعزيز مبادئ نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف بتحويله من اتفاق خاص بنقل التكنولوجيا بين ٢٣ دولة فقط إلى مجموعة من القواعد التي يمكن أن يتم الالتزام بها عالميا.
    we will seek orphans and homeless in the market area and specific families we already know are willing to let us place their children... Open Subtitles سنبحث عن الأيتام والمشردين في ساحة السوق وأسر معينه نحن نعلم مسبقا أنهم سيسمحون لنا بأخذ اطفالهم
    To that effect, we will seek to work with the International Labour Organization to make sure parliaments understand that agenda and actively stand behind it. UN ولتحقيق ذلك، سوف نسعى للعمل مع منظمة العمل الدولية لضمان أن تتفهم البرلمانات هذه الخطة وتدعمها بشكل فعال.
    At Rio+20, we will seek the support of the United Nations for that blue economy. UN وفي ريو + 20، سوف نلتمس دعم الأمم المتحدة لذلك الاقتصاد الأزرق.
    we will seek your support especially during the period when Slovakia will assume the responsible and honourable function of the presidency of the Conference on Disarmament in a few days. UN وإننا سنلتمس تأييدكم خاصة أثناء الفترة التي ستضطلع فيها سلوفاكيا بعد أيام قليلة بالمهمة المسؤولة والمشرفة المتمثلة في رئاسة مؤتمر نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد