Secondly, we wish to express our deep concern on seeing one country impose its will on another. | UN | ثانيا: نود أن نعرب عن قلقنا العميق إذ نرى بلدا يفرض إرادته على بلد آخر. |
In addition, we wish to express our appreciation for the various workshops, training courses and symposiums carried out this year. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نود أن نعرب عن تقديرنا لشتى حلقات العمل، والدورات التدريبية، والندوات التي نظّمت هذا العام. |
we wish to express our appreciation for his efforts. | UN | وإننا نود أن نعرب عن تقديرنا لجهوده هذه. |
we wish to express our gratitude to all States participating in consultations that supported the sponsors of the draft resolution. | UN | ونود أن نعرب عن امتناننا لجميع الدول التي شاركت في المشاورات، والتي أيدت المشاركين في تقديم مشروع القرار. |
we wish to express our deep gratitude to those involved in helping to rectify a previously difficult situation. | UN | ونود أن نعرب عن امتناننا العميق للذين شاركوا في المساعدة على تصحيح حالة كانت صعبة سابقاً. |
we wish to express our profound gratitude to all the stakeholders who have contributed and are contributing to the promotion of a culture of peace. | UN | ونود أن نعرب عن عميق امتناننا لجميع الجهات المعنية التي أسهمت، ولا تزال تسهم، في تعزيز ثقافة السلام. |
we wish to express our profound gratitude to all the stakeholders who have contributed, and are contributing, to the promotion of a culture of peace. | UN | نود أن نعرب عن عميق امتناننا لجميع الجهات المعنية التي أسهمت، ولا تزال تسهم، في تعزيز ثقافة السلام. |
we wish to express our sincere appreciation to delegations for their constructive feedback and cooperation. | UN | إننا نود أن نعرب عن خالص تقديرنا للوفود على ما تلقيناه من آراء بناءة وتعاون. |
In that connection, we wish to express and place on record our position on certain provisions of the resolution that are of concern to us. | UN | وفي ذلك الصدد، نود أن نعرب عن تسجيلنا في المحضر لموقفنا إزاء أحكام معينة في القرار تستدعي قلقنا جميعا. |
we wish to express our thanks for the leadership and diplomatic skill with which you have led us to the successful completion of our work. | UN | نود أن نعرب عن شكرنا على القيادة والمهارة الدبلوماسية اللتين جعلتم بهما عملنا يتكلل في النهاية بالنجاح. |
Likewise, we wish to express our firm support for the convening next year of the second Conference of States Parties and Signatories of Treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones. | UN | وبالمثل، نود أن نعرب عن تأييدنا القوي لعقد المؤتمر الثاني للدول الأطراف والدول الموقعة على المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في العام المقبل. |
we wish to express our profound concern over recent reports of renewed fighting in Lunda Norte, Uige and elsewhere in Angola. | UN | نود أن نعرب عن قلقنا العميق إزاء التقارير اﻷخيرة التي تفيد بتجدد القتال في لوندا نورث ويوجي وفي أماكن أخرى في أنغولا. |
Furthermore, we wish to express my delegation's serious reservations with respect to the negotiating process. | UN | وعلاوة على ذلك، نود أن نعرب عن تحفظات وفدي الشديدة فيما يتعلق بعملية المفاوضات. |
we wish to express our total rejection of the installation of these military bases. | UN | ونود أن نعرب عن رفضنا الكامل لإنشاء هذه القواعد العسكرية. |
we wish to express both our appreciation of the work that has already been done and our recognition of the enormous challenges ahead. | UN | ونود أن نعرب عن تقديرنا على العمل الذي أنجز بالفعل واعترافنا بالتحديات العديدة المقبلة. |
we wish to express our thanks to the Independent World Commission on the Oceans for its report, which is comprehensive and wide-ranging. | UN | ونود أن نعرب عن شكرنا للجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات، على تقريرها الشامل الذي يضم مجموعة واسعة من المسائل. |
we wish to express our appreciation to all those delegations and organizations that expressed their sympathy and condemned this act. | UN | ونود أن نعرب عن تقديرنا لجميع الوفود والمنظمات التي أعربت عن تعاطفها وأدانت هذا العمل. |
we wish to express our appreciation to Ambassador Nassir Abdulaziz AlNasser of Qatar, President of the Security Council, for his comprehensive introduction of the annual report of the Council. | UN | ونود أن نعرب عن تقديرنا للسفير ناصر عبد العزيز النصر ممثل قطر، رئيس مجلس الأمن، على عرضه الشامل للتقرير السنوي للمجلس. |
we wish to express our views in order to contribute to the debate on this important issue. | UN | ونود أن نعرب عن آرائنا فيما يتعلق بالإسهام في مناقشة هذه المسألة الهامة. |
With regard to the communication concerned, we wish to express our opinion dissenting from that of the majority of the Committee. | UN | نود أن نعبر عن رأينا المخالف لرأي أغلبية أعضاء اللجنة بشأن البلاغ المعني. |
we wish to express our great appreciation to the Commission on Narcotic Drugs for having selected the most critical issues for deliberations at this session. | UN | ونود اﻹعراب عن تقديرنا الكبير للجنة المخدرات على اختيارها أكثر القضايا أهمية لمناقشتها في هذه الدورة. |
we wish to express this interest today through a new proposal that shows how open-minded we are and gives practical expression to the ideas I have been explaining. | UN | ونود أن نعبر عن هذا الاهتمام اليوم من خلال اقتراح جديد يبين مدى انفتاحنا ويقدم تعبيرا عمليا عن اﻷفكار التي شرحتها. |
In this regard, we wish to express our appreciation to the European Union, which continues to support our efforts in mine clearance. | UN | وفي هذا الصدد نود اﻹعراب عن امتناننا للاتحــاد اﻷوروبي الذي يواصل دعم جهودنا من أجل إزالة اﻷلغام. |
It is that same message we wish to express and to reaffirm today. | UN | إنها تلك الرسالة نفسها التي نود أن نعرب عنها ونعيد تأكيدها اليوم. |
In addition, we wish to express our great concern about the fate of the 400,000 Chadians who remain trapped in Libya. | UN | وعلاوة على ذلك، نود الإعراب عن قلقنا بشأن مصير 000 400 مواطن تشادي ظلوا عالقين في ليبيا. |
we wish to express our support for the work of the Commission on the Status of Women. | UN | ونود أن نُعرب عن دعمنا للعمل الذي تقوم به لجنة وضع المرأة. |