ويكيبيديا

    "we wish to stress" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نود أن نؤكد
        
    • ونود أن نؤكد
        
    • ونود أن نشدد على
        
    • نود أن نشدد على
        
    • ونود التشديد على
        
    • نود التشديد على
        
    • ونؤكد هنا
        
    • أن نؤكد على
        
    • ونود التأكيد على
        
    At the same time, however, we wish to stress the fact that we have taken steps of far-reaching importance in the past year. UN مع ذلك، وفي الوقت نفسه، نود أن نؤكد على أننا اتخذنا خطوات على جانب كبير من الأهمية والأثر خلال العام المنصرم.
    we wish to stress that our country's activities in the nuclear and chemical realms are genuinely peaceful. UN نود أن نؤكد أن أنشطة بلدنا في المجالات النووية والكيميائية هي أنشطة سلمية حقا.
    we wish to stress that greater adherence to, and strict observance of, those fundamental humanitarian assistance principles are of paramount importance, not only in selected areas of the globe but also around the world. UN ونود أن نؤكد على الأهمية القصوى لزيادة الالتزام بتلك المبادئ الأساسية في مجال المساعدات الإنسانية والتقيد الصارم بها، ليس في مناطق مختارة من العالم فحسب، بل في جميع أنحاء العالم.
    we wish to stress that this initiative has a very great chance of success. UN ونود أن نؤكد أن هذه المبادرة لديها فرصة كبيرة جدا للنجاح.
    we wish to stress that follow-up and review are crucial to the process. UN ونود أن نشدد على أن المتابعة والاستعراض لهما أهمية بالغة للعملية.
    we wish to stress that Mauritius will never abandon its intention to reunite its territory and to assert its sovereignty over the Chagos archipelago. UN ونود أن نشدد على أن موريشيوس لن تتخلى أبدا عن عزمها على إعادة توحيد إقليمها وعن تأكيد سيادتها على أرخبيل شاغوس.
    Nevertheless, we wish to stress that it is up to each State to determine when the accumulation of stockpiles is in surplus. UN غير أننا نود أن نشدد على أنه من واجب كل دولة على حدة أن تحدد متى يكون تكديس المخزونات فائضا.
    we wish to stress that point because we note that it does not yet enjoy the central place in our debate that it deserves. UN ونود التشديد على تلك النقطة لأننا نلاحظ أنها لا تحظى بالمكانة المركزية التي تستحقها في مناقشتنا.
    In that respect, we wish to stress the importance of interdiction and of social, economic and rural development as prerequisites for a poppy-free society. UN وفي هذا الصدد، نود التشديد على أهمية عمليات الاعتراض، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية والريفية بوصفها شروطا أساسية لإيجاد مجتمع خال من الخشخاش.
    In the context of United Nations reform, we wish to stress the importance of the recent creation of the Peacebuilding Commission and of the Human Rights Council. UN وفي سياق إصلاح الأمم المتحدة، نود أن نؤكد أهمية القيام مؤخرا بإنشاء لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان.
    A fifth element that we wish to stress is the need to identify genuine indicators of the development of peacebuilding in countries emerging from conflict. UN عنصر خامس نود أن نؤكد عليه هو الحاجة إلى تعريف المؤشرات الحقيقية لتطور بناء السلام في البلدان الخارجة لتوها من الصراع.
    Furthermore, while welcoming the elaboration of general guidelines, we wish to stress the importance of progress in the area of security collaboration between the United Nations and non-governmental organizations. UN علاوة على ذلك فإننا مع ترحيبنا بإعداد المبادئ التوجيهية العامة نود أن نؤكد أهمية إحراز تقدم في مجال التعاون الأمني بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    we wish to stress that the Security Council has stated in numerous resolutions that this territory is an integral part of the Republic of Croatia. UN نود أن نؤكد بأن مجلـــس اﻷمــــن قد أعلـن في قــرارات عديــــدة أن هـذا اﻹقليم جزء لا يتجزأ من كرواتيا.
    we wish to stress here the fact that conflict prevention should not be confined to security aspects alone; they should also encompass development aspects. UN ونود أن نؤكد هنا على أن منع النزاعات لا يقتصر على الجــوانب اﻷمنيــة وحدهــا؛ بل ينبغي أن يشمل كل الجوانب اﻹنمائية.
    we wish to stress that the financial provisions should be made on the basis that the Authority will have control of its own budget, as stipulated in the Agreement. UN ونود أن نؤكد على وجوب أن توفر اﻹمدادات المالية على أساس أن السلطة ستتحكم في ميزانيتها الخاصة، حسبما ينص عليه الاتفاق.
    we wish to stress once again the importance of international cooperation with Central America. UN ونود أن نؤكد مرة أخرى أهمية التعــاون الدولي مع أمريكا الوسطى.
    we wish to stress that increased representation within the Security Council is a democratic requirement necessary to the harmonious functioning of the United Nations. UN ونود أن نشدد على أن زيادة التمثيل في مجلس الأمن هو متطلب ديمقراطي ضروري لتعمل الأمم المتحدة بشكل متناغم.
    we wish to stress that any system of recruitment should take into consideration the need to ensure equitable representation at the United Nations. UN ونود أن نشدد على أن أي نظام للتوظيف ينبغي أن يراعي ضرورة كفالة التمثيل العادل في الأمم المتحدة.
    we wish to stress that our proposal would be valid only in the absence of such an analysis. UN ونود أن نشدد على أن اقتراحنــا لا محل له إلا في حالة عدم توفــر مثل هذا التحليل.
    Furthermore, we wish to stress the importance of introducing innovative sources of financing. UN علاوة على ذلك، نود أن نشدد على أهمية استحداث مصادر مبتكرة للتمويل.
    In this connection, we wish to stress that the most feasible, practical and sustainable path for the pursuance of nuclear nonproliferation is through tangible progress in disarmament. UN وفي هذا السياق، نود أن نشدد على أن أقصر الطرق إلى كفالة عدم الانتشار النووي، وأكثرها اتساما بالطابع العملي والمستدام، يمر عبر إحراز تقدم ملموس في مجال نزع السلاح.
    we wish to stress that the Palestinian people can count on the undiminished support of the European Union on the path towards a peaceful, durable and just settlement of the conflict. UN ونود التشديد على أن الشعب الفلسطيني يستطيع أن يعول على الدعم الكامل للاتحاد الأوروبي وهو على الطريق نحو تسوية سلمية ودائمة وعادلة للصراع.
    From that viewpoint, we wish to stress the extension of the programme to the Central African Republic and the requests submitted by other countries, which clearly indicate an increase in recognition and trust for the work of the Commission. UN من هذا المنظور، نود التشديد على توسيع البرنامج ليشمل جمهورية أفريقيا الوسطى، وعلى الطلبات المقدَّمة من بلدان أخرى، والتي تشير بوضوح إلى تزايد التقدير لأعمال اللجنة والثقة فيها.
    On that particular point, we wish to stress that it is the Iraqi Government that is responsible for taking decisions relating to the electricity sector and setting priorities for the different governorates. UN ونؤكد هنا على أن البت في هذا الموضوع وتقرير أولوياته في عموم محافظات العراق هو من اختصاص حكومة العراق.
    we wish to stress the importance we attach to the work of the Security Council Practices and Charter Research Branch and its need of adequate staffing resources. UN ونود التأكيد على اﻷهمية التي نعلقها على عمل فرع ممارسات مجلس اﻷمن وبحوث الميثاق وعلى حاجته إلى موارد كافية من الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد