ويكيبيديا

    "we would like once again" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نود مرة أخرى
        
    • ونود مرة أخرى
        
    In that regard, we would like once again to express our profound gratitude to the donor community for the continued support rendered to us. UN وفي هذا الصدد، نود مرة أخرى أن نعرف عن امتناننا الشديد لمجتمع المانحين على الدعم المستمر الذي يُقدم إلينا.
    we would like once again to thank the delegations that took part in the meeting, and also UNIDIR. UN نود مرة أخرى أن نوجه الشكر إلى الوفود التي شاركت في الاجتماع وإلى معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح.
    we would like once again to caution against the temptation to resort to partial solutions. UN ونحن نود مرة أخرى أن نحذر من إغراء اللجوء إلى حلول جزئيـة.
    we would like once again to thank the partners whose support for our Government enabled it to achieve these results. UN ونود مرة أخرى أن نشكر شركاءنا الذين أدى دعمهم لحكومتنا إلى تمكينها من تحقيق هذه النتائج.
    we would like once again to express to the Government and people of the United States our deepest compassion and our profound solidarity in these trying times. UN ونود مرة أخرى أن نعرب لحكومة الولايات المتحدة ولشعبها عن أعمق تعاطفنا وتضامننا في هذه الأوقات العصيبة.
    In conclusion, we would like once again to express our gratitude to the Secretary-General for his reform proposals. UN في الختام، نود مرة أخرى أن نعرب عن امتناننا للأمين العام لاقتراحاته المتعلقة بالإصلاح.
    For all of these reasons we would like once again to express our admiration and gratitude to all those who foresaw, and those who helped to build, a modern and universal law of the sea. UN لجميع هذه اﻷسباب، نود مرة أخرى أن نعرب عن اعجابنا بجميع الذين تنبأوا بوضع قانون للبحار حديث وعالمي، وعن امتناننا لهم.
    Thus, we would like once again to request the international community to continue to lend assistance to Angola in order to achieve complete peace and reconciliation among all Angolans. UN ولذلك نود مرة أخرى أن نطلب من المجتمع الدولي أن يستمر في تقديم المساعدة إلى أنغولا بغية تحقيق السلام الكامل والمصالحة فيما بين جميع أبناء أنغولا.
    In response to the comments of the representative of the Russian Federation, we would like once again to emphasize unequivocally our acceptance of the Contact Group peace plan and our commitment to exercising our right to self-defence. UN ردا على تعليقات ممثل الاتحاد الروسي. نود مرة أخرى أن نؤكد بشكل قاطع قبولنا لخطة السلم التي وضعها فريق الاتصال، وتمسكنا بممارسة حقنا في تقرير المصير.
    While all of these are very important measures and recommendations, we would like once again to underscore the primal importance of good governance and the rule of law. UN ولئن كانت جميع هذه التدابير والتوصيات بالغة اﻷهمية، فإننا نود مرة أخرى أن نؤكد اﻷهمية اﻷساسية للحكم الرشيد وسيادة القانون.
    In this momentum towards peace, we would like once again to congratulate warmly the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People and its Chairman, Ambassador Ibra Deguène Ka. UN وفي هذا الزخم نحو السلام، نود مرة أخرى أن نهنئ بحرارة اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف ورئيسها، السفير إبرا ديغين كا.
    Upon instructions from our Governments, we would like once again to convey to you our joint position regarding the outstanding assessed contributions of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. UN وبناء على تعليمات من حكوماتنا نود مرة أخرى أن ننقل لكم موقفنا المشترك من الاشتراكات المقررة، غير المسددة، لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    Finally, on behalf of all those who have endured violent treatment because of their ethnic background, we would like once again to express our heartfelt gratitude to each and every State that voted in favour of this resolution. UN ختاما، باسم جميع أولئك الذين عانوا من المعاملة العنيفة بسبب خلفيتهم العرقية، نود مرة أخرى أن نعرب عن امتناننا العميق لكل دولة من الدول التي صوتت مؤيدة هذا القرار.
    Upon instructions from our Governments, we would like once again to convey to you our joint position regarding the outstanding assessed contributions of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. UN وبناء على تعليمات من حكوماتنا نود مرة أخرى أن ننقل لكم موقفنا المشترك بخصوص الاشتراكات المقررة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة غير المسددة.
    In that regard, we would like once again to thank delegations for their understanding during the informal consultations, as well as to reiterate our thanks for their support. UN وفي هذا الصدد، نود مرة أخرى أن نتوجه بالشكر إلى الوفود على ما أبدته من تفهم خلال المشاورات غير الرسمية، وأن نكرر شكرنا لها على دعمها.
    Upon instructions from our Governments, we would like once again to convey to you our joint position regarding the outstanding assessed contributions of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. UN وبناء على تعليمات من حكوماتنا نود مرة أخرى أن ننقل لكم موقفنا المشترك بخصوص الاشتراكات المقررة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة غير المسددة.
    we would like once again to express our support for the beginning of negotiations on the conclusion of a Fissile Material Cut-off Treaty. UN ونود مرة أخرى أن نعرب عن تأييدنا لبدء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    we would like once again to express our gratitude to the Government of Egypt for the facilities it provided, which greatly contributed to the success of our meeting in Cairo. UN ونود مرة أخرى أن نعرب عن امتناننا لحكومة مصر لما أتاحته من تسهيلات أسهمت كثيرا في نجاح اجتماعنا في القاهرة.
    As Finland held the presidency of the Vienna Conference, we are very content that it had a successful outcome and we would like once again to express our appreciation and gratitude to all the Conference participants for their willingness to cooperate and compromise. UN وبالنظر إلى أن فنلندا كانت تتولى رئاسة مؤتمر فيينا، يسرنا عظيم السرور أنه وصل إلى نتيجة ناجحة، ونود مرة أخرى أن نعرب عن تقديرنا وامتناننا لجميع المشتركين في المؤتمر لاستعدادهم للتعاون والتوفيق.
    we would like once again to point out that those incidents occurred as a consequence of Albania's failure to honour its international commitments to guard its borders through pre-emptive action and thus prevent illegal crossing of its nationals to the territory of the Federal Republic of Yugoslavia and consequently avoid such tragic incidents. UN ونود مرة أخرى أن نشير إلى أن تلك الحوادث إنما وقعت نتيجة لامتناع ألبانيا عن احترام التزاماتها الدولية بحماية حدودها من خلال اتخاذ إجراءات وقائية مما يحول دون عبور مواطنيها بصورة غير مشروعة إلى أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وبالتالي تجنب مثل هذه الحوادث المؤسفة.
    Solomon Islands feels that the rule of law must be our guiding principle, and we would like once again to reiterate our call and associate ourselves with what my colleague from Palau said about referring the matter back to the General Committee, with proper adherence to the rules of procedure and allowing for some debate on the subject. UN وترى جزر سليمان أن سيادة القانون يجب أن تشكل مبدأنا الهادي، ونود مرة أخرى أن نؤكد مجددا على ندائنا ونؤيد ما قاله زميلنا ممثل بالاو بشأن إحالة المسألة مرة أخرى إلى المكتب، مع التمسك السليم بالنظام الداخلي والسماح ببعض المناقشة بشأن الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد