ويكيبيديا

    "weak enforcement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضعف إنفاذ
        
    • وضعف إنفاذ
        
    • ضعف اﻹنفاذ
        
    • ضعف تنفيذ
        
    The Committee is also concerned about the weak enforcement of the existing equality provisions in labour laws. UN كما تشعر اللجنة بالقلق بشأن ضعف إنفاذ نصوص المساواة بين الجنسين، القائمة في قوانين العمل.
    The Committee is also concerned about the weak enforcement of the existing equality provisions in labour laws. UN كما تشعر اللجنة بالقلق بشأن ضعف إنفاذ نصوص المساواة بين الجنسين، القائمة في قوانين العمل.
    While it is beyond the scope of the present report to scrutinize States' labour laws, the weak enforcement of those laws, rather than their provisions, often gives rise to risks of trafficking in many States. UN ولئن كان فحص قوانين العمل التي تضعها الدول لا يدخل في نطاق هذا التقرير، فإن ضعف إنفاذ هذه القوانين وليس ما تتضمنه من أحكام كثيرا ما يثير مخاطر الاتجار بالأشخاص في دول كثيرة.
    The Committee is concerned about cultural attitudes and practices as regards child labour and the weak enforcement of labour laws. UN ويساور اللجنة قلق إزاء المواقف والممارسات التقليدية حيال عمل الأطفال وضعف إنفاذ قوانين العمل.
    332. The Committee was concerned that despite the steps taken to implement the Federal Employment Equity Act in the public sector, it was still too limited to have a real impact on women's economic position and suffered from weak enforcement. UN ٣٣٢ - وأعربت اللجنة عن قلقها ﻷنه بالرغم من الخطوات التي اتخذت لتنفيذ القانون الاتحادي للمساواة في الوظائف في القطاع العام، فإنه ما زال قاصرا للغاية مما لا يجعل له أي أثر حقيقي على المركز الاقتصادي للمرأة كما أنه يعاني من ضعف اﻹنفاذ.
    (24) The Committee has been informed of the weak enforcement of Act No. 137-03 on smuggling of migrants and trafficking in persons, the lack of sufficient funds for implementing the national plan of action against trafficking in persons and migrant smuggling, the absence of investigations into cases of trafficking in persons, and the lack of measures for the rehabilitation and protection of victims (art. 5 (e) (i)). UN (24) تلقّت اللجنة معلوماتٍ عن ضعف تنفيذ القانون رقم 137-03 المتعلق بتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص، وعن عجز الأرصدة المخصصة لتنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، وعدم التحقيق في حالات الاتجار بالأشخاص، والافتقار إلى تدابير لرد الاعتبار للضحايا وحمايتهم (المادة 5(ه(`1`).
    The Committee is further concerned about the weak enforcement of labour laws. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء ضعف إنفاذ قوانين العمل.
    23. In paragraph 28 of its previous concluding observations, the Committee expressed concern about the weak enforcement of labour laws by the Sex Discrimination Division of the National Human Rights Commission. UN 23- وأعربت اللجنة، في الفقرة 28 من ملاحظاتها الختامية السابقة، عن قلقها إزاء ضعف إنفاذ قوانين العمل من جانب الشعبة المعنية بالتمييز الجنسي التابعة للجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    The Committee notes with concern the weak enforcement of the existing State minimum wages. UN 22- وتلاحظ اللجنة بقلق ضعف إنفاذ الحد الأدنى للأجور المعمول به في الدولة الطرف.
    32. While inadequate regulation is a concern, weak enforcement of regulations is especially costly. UN ٣٢ - وفيما يظل قصور التنظيم مدعاة للقلق، فإن ضعف إنفاذ النظم له تكاليفه الخاصة.
    In addition, poor governance across many of the State institutions weakened the capacity of successive Governments to provide an effective administrative presence throughout the country, resulting in weak enforcement of the rule of law, poor-quality education and inadequate delivery of social services. UN وعلاوة على ذلك، أضعف سوء الإدارة الذي يشمل عدداً كبيرا من مؤسسات الدولة قدرة الحكومات المتعاقبة على توفير حضور إداري فعال في جميع أنحاء البلد، مما أدى إلى ضعف إنفاذ سيادة القانون وسوء نوعية التعليم وعدم كفاية الخدمات الاجتماعية المقدمة.
    The Committee is also concerned at the weak enforcement of the prohibition of female genital mutilation and the lack of attention of the relevant authorities as to the recent practice of female genital mutilation being perpetrated against newborn baby girls in the privacy of their homes. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء ضعف إنفاذ الحظر على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وعدم اهتمام السلطات المختصة بالممارسة التي طرأت مؤخرا والتي يرتكب في إطارها تشويه الأعضاء التناسلية للرضيعات سرا في بيوتهن.
    The Committee is also concerned at the weak enforcement of the prohibition of FGM and the lack of attention of the relevant authorities as to the recent practice of FGM being perpetrated against newborn baby girls in the privacy of their homes. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء ضعف إنفاذ الحظر على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وعدم اهتمام السلطات المختصة فيما يتعلق بالممارسة التي طرأت مؤخرا والتي يرتكب فيها تشويه الأعضاء التناسلية للرضيعات سرا في بيوتهن.
    26. The Committee is concerned at the weak enforcement of legislation relating to offences referred to in the Optional Protocol, in particular, the prosecution and punishment of those responsible for acts involving the sale of children, child prostitution and child pornography. UN 26- تشعر اللجنة بالقلق إزاء ضعف إنفاذ التشريعات المتصلة بالجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري، وبوجه خاص فيما يتعلق بمقاضاة ومعاقبة أولئك المسؤولين عن الأفعال التي تنطوي على بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    CRC was concerned at the weak enforcement of legislation on children's rights. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء ضعف إنفاذ التشريعات المتعلقة بحقوق الطفل(27).
    The Committee is also concerned about the weak enforcement of existing legislation, child victims of sexual exploitation and abuse being discouraged or afraid of reporting rape, ostracized and stigmatized and law enforcement officials often failing to take accusations seriously and to investigate and prosecute the cases. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء ضعف إنفاذ التشريعات القائمة، وإزاء ثني الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي أو تخويفهم من الإبلاغ عن الاغتصاب، ونبذهم ووصمهم، وعدم أخذ الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في الكثير من الأحيان للاتهامات على محمل الجد وعدم التحقيق في القضايا وملاحقة الجناة.
    Particularly concerned about the weak enforcement of labour laws by the Sex Discrimination Division of the NHRC, CEDAW recommended that serious breaches of the Sex Discrimination Act be referred for prosecution. UN 40- وإذ أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها الشديد إزاء ضعف إنفاذ قوانين العمل من قبل شعبة مكافحة التمييز القائم على أساس الجنس التابعة للجنة الوطنية لحقوق الإنسان، فقد أوصت بأن تحيل موريشيوس مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لقانون مكافحة التمييز القائم على أساس الجنس للمحاكمة.
    The Committee is further concerned about the weak enforcement of the legislation which prohibits child labour under the minimum age of 14 years and the lack of information on the impact of awareness-raising campaigns conducted by the State party (art. 10). UN وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء ضعف إنفاذ التشريع الذي يحظر عمل الأطفال الذين تقل أعمارهم عن سن العمل الدنيا (14 سنة) وإزاء عدم توفر معلومات حول مدى تأثير حملات التوعية التي تنفذها الدولة الطرف (المادة 10).
    It is also concerned at the aggressive marketing practices of infant food companies and distributors and the weak enforcement of laws that regulate infant food marketing. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء ممارسات التسويق الاقتحامية التي تعتمدها شركات صناعة أغذية الرضع والجهات الموزعة لهذه الأغذية وضعف إنفاذ القوانين التي تنظم تسويق أغذية الرضع.
    This is due to previous historical episodes when investors lost wealth from extremely high inflation, lack of deposit insurance during bank failures, and weak enforcement of property rights. UN ويُعزى هذا إلى تجارب سابقة خسر فيها المستثمرون ثرواتهم بسبب الارتفاع الهائل في نسبة التضخم، وعدم التأمين على الودائع خلال فترات تعثر المصارف، وضعف إنفاذ حقوق الملكية.
    332. The Committee was concerned that despite the steps taken to implement the Federal Employment Equity Act in the public sector, it was still too limited to have a real impact on women's economic position and suffered from weak enforcement. UN ٣٣٢ - وأعربت اللجنة عن قلقها ﻷنه بالرغم من الخطوات التي اتخذت لتنفيذ القانون الاتحادي للمساواة في الوظائف في القطاع العام، فإنه ما زال قاصرا للغاية مما لا يجعل له أي أثر حقيقي على المركز الاقتصادي للمرأة كما أنه يعاني من ضعف اﻹنفاذ.
    24. The Committee has been informed of the weak enforcement of Act No. 137-03 on smuggling of migrants and trafficking in persons, the lack of sufficient funds for implementing the national plan of action against trafficking in persons and migrant smuggling, the absence of investigations into cases of trafficking in persons, and the lack of measures for the rehabilitation and protection of victims (art. 5 (e) (i)). UN 24- تلقّت اللجنة معلوماتٍ عن ضعف تنفيذ القانون رقم 137-03 المتعلق بتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص، وعن عجز الأرصدة المخصصة لتنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، وعدم التحقيق في حالات الاتجار بالأشخاص، والافتقار إلى تدابير لرد الاعتبار للضحايا وحمايتهم [المادة 5(ه(`1`].

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد