That would contribute greatly to preventing the acquisition of weapons of mass destruction by terrorists. | UN | وسيسهم ذلك، إلى حد كبير، في منع حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل. |
The world now faced a real threat of catastrophe resulting from the use of weapons of mass destruction by terrorists. | UN | ويواجه العالم اليوم تهديدا حقيقيا بكارثة نتيجة لاستعمال الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل. |
It is believed that implementation of these measures will help to eliminate the conditions that lead to or cause the acquisition of weapons of mass destruction by terrorists. | UN | ويُعتقد أن تنفيذ هذه التدابير سوف يساعد في القضاء على الظروف التي تفضي أو تتسبب في حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل. |
In this regard, the use or threat of use of weapons of mass destruction by terrorists is a particularly worrying possibility. | UN | ومن الاحتمالات المثيرة للقلق بشكل خاص في هذا الصدد استعمال الإرهابيين أسلحة الدمار الشامل أو تهديدهم باستعمالها. |
At a time when the integrity of the global arms control regime was being challenged, the international community should have been able to address such issues as non-compliance, defection from the NPT and acquisition of weapons of mass destruction by terrorists. | UN | وقالت إنه، في الوقت الذي يجري فيه تحدي سلامة النظام العالمي لمراقبة الأسلحة، كان يتعين على المجتمع الدولي أن يتصدى لقضايا من قبيل رفض الامتثال، والخروج عن نطاق معاهدة عدم الانتشار، وحيازة أسلحة الدمار الشامل على يد الإرهابيين. |
The signing of the Treaty on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia is a significant contribution to ensuring global and regional security and nuclear disarmament and non-proliferation, which is particularly relevant in the context of the global campaign against terrorism and prevention of the acquisition of weapons of mass destruction by terrorists. | UN | ويشكل التوقيع على اتفاق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا مساهمة لها وزنها في صون الأمن على الصعيدين العالمي والإقليمي، وفي عملية نزع السلاح النووي ومنع انتشاره، وهو يكتسب أهمية خاصة في سياق الحملة الدولية لمكافحة الإرهاب والحيلولة دون وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين. |
The possibility of terrorist attacks using weapons of mass destruction, including nuclear weapons, cannot be eliminated by taking a selective approach limited to fighting horizontal proliferation and ignoring vertical proliferation and disarmament. A multilateral, non-discriminatory approach is the only truly effective way to fight the possible use of weapons of mass destruction by terrorists and by States. | UN | ولا يمكن القضاء على إمكانية شن هجمات إرهابية تستخدم فيها أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية، بانتهاج نهج انتقائي يقتصر على مكافحة الانتشار الأفقي، ويتجاهل الانتشار الرأسي ونزع السلاح.فالطريق الوحيد الفعال حقاً في مكافحة احتمال استخدام أسلحة الدمار الشامل من قِبل الإرهابيين أو الدول هو الأخذ بنهج لا تمييزي ومتعدد الأطراف. |
First, the possibility of the use of weapons of mass destruction by terrorists had only increased in the evolving security environment of the post-cold war era. | UN | أولا، لقد ازدادت إمكانية استعمال الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل في بيئة الأمن الآخذة في التطور في مرحلة ما بعد انتهاء الحرب الباردة. |
We appreciate the fact that there were some consultations with the broader membership and that there was no difficulty with the objective, namely, preventing the acquisition of weapons of mass destruction by terrorists and non-State entities. | UN | إننا نقدر أنه جرت بعض المشاورات مع الأعضاء إجمالا وأنه لم تكن هناك صعوبة في الوصول إلى هدف منع حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل وكذلك الكيانات من غير الدول. |
(1) Multilateral cooperation to prevent the use of weapons of mass destruction by terrorists | UN | 1 - التعاون المتعدد الأطراف لمنع استخدام الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل |
In his statement to the Conference of States Parties to the Convention, the Secretary-General stated that the Convention could, if fully implemented, be a powerful instrument in preventing the acquisition of weapons of mass destruction by terrorists. | UN | ففي البيان الذي أدلى به الأمين العام أمام مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية، ذكر أن بإمكان الاتفاقية، في حال تنفيذها بالكامل، أن تُشكل أداة جبارة في منع حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل. |
The draft resolution also encourages Mediterranean countries to further step up cooperation in the struggle against terrorism in all its forms and manifestations, including the possible use of weapons of mass destruction by terrorists. | UN | كما يشجع مشروع القرار بلدان البحر الأبيض المتوسط على مواصلة تعزيز التعاون في مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بما في ذلك إمكانية استخدام الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل. |
The summit had also underlined the Alliance's commitment to various legal and informal instruments and agreed on an enhanced set of measures to prevent the acquisition of weapons of mass destruction by terrorists. | UN | وقد شدّد هذا المؤتمر أيضا على التزام الحلف بالصكوك القانونية والصكوك غير الرسمية المختلفة، واتفق على مجموعة معززة من التدابير تهدف إلى منع حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل. |
The common interest of the international community favours the establishment and strengthening of an international coalition of all States against the use of weapons of mass destruction by terrorists. | UN | إن المصلحة المشتركة للمجتمع الدولي تستدعي إنشاء وتعزيز تحالف دولي مؤلف من الدول التي تعارض استخدام الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل. |
A multilateral and non-discriminatory approach is the only effective way to fight against the possible use of weapons of mass destruction by terrorists. | UN | إذ إن النهج المتعدد الأطراف غير القائم على التمييز، هو السبيل الوحيد الفعال لمكافحة استخدام الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل. |
Chile has continued to promote measures to prevent the acquisition of weapons of mass destruction by terrorists and to fulfil its commitment to participate actively in the major multilateral forums, international initiatives and subregional forums on the issue. | UN | تواصل شيلي تشجيع اتخاذ التدابير الرامية إلى منع حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل والوفاء بالتزامها بالمشاركة النشطة في المنتديات الكبرى المتعددة الأطراف والمبادرات الدولية والمنتديات دون الإقليمية المعنية بالموضوع. |
6. A multilateral, non-discriminatory approach is the only effective way to prevent the use of weapons of mass destruction by terrorists. | UN | 6 - فالنهج المتعدد الأطراف غير القائم على التمييز هو السبيل الوحيد الفعال لمكافحة استخدام الإرهابيين أسلحة الدمار الشامل. |
At a time when the integrity of the global arms control regime was being challenged, the international community should have been able to address such issues as non-compliance, defection from the NPT and acquisition of weapons of mass destruction by terrorists. | UN | وقالت إنه، في الوقت الذي يجري فيه تحدي سلامة النظام العالمي لمراقبة الأسلحة، كان يتعين على المجتمع الدولي أن يتصدى لقضايا من قبيل رفض الامتثال، والخروج عن نطاق معاهدة عدم الانتشار، وحيازة أسلحة الدمار الشامل على يد الإرهابيين. |
The signing of the Treaty on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia is a significant contribution to ensuring global and regional security and nuclear disarmament and non-proliferation, which is particularly relevant in the context of the global campaign against terrorism and prevention of the acquisition of weapons of mass destruction by terrorists. | UN | إن التوقيع على اتفاق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى يشكل مساهمة لا يستهان بها في صون الأمن على الصعيدين العالمي والإقليمي، وفي عملية نزع السلاح النووي ومنع انتشاره، وهو يكتسب أهمية خاصة في سياق الحملة الدولية لمكافحة الإرهاب والحيلولة دون وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين. |
Revise subparagraph (a) to read: " Assisting and supporting Member States in their negotiations, deliberations and consensus-building for reducing and moving towards the elimination of weapons of mass destruction and their delivery systems, as well as in global efforts to promote disarmament and non-proliferation and to prevent the acquisition of weapons of mass destruction by terrorists " . | UN | تنقح الفقرة (أ) لتُصبح: " مساعدة ودعم الدول الأعضاء فيما تقوم به من عمليات التفاوض والتداول وبناء التوافق من أجل تخفيض أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها ثم الانتقال إلى إزالتها، فضلا عن الجهود العالمية الرامية إلى تعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار ومنع الحصول على أسلحة الدمار الشامل من قِبل الإرهابيين " . |