ويكيبيديا

    "weapons which" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأسلحة التي
        
    • بالأسلحة التي
        
    • أسلحة تسبب
        
    • الملحق باتفاقية حظر
        
    • اﻷسلحة التي تعتبر
        
    • اﻷسلحة التي يمكن
        
    • اﻷسلحة النووية الذي
        
    The use of weapons which cause unnecessary suffering is prohibited. UN ويحظر استعمال الأسلحة التي تسبب معانات لا ضرورة لها.
    It was very unlikely that technological improvements could resolve the humanitarian problems posed by such weapons, which should be banned outright. UN ومن غير المرجح ألبتة أن تحل التطورات التكنولوجية المشكلات الإنسانية التي تطرحها تلك الأسلحة التي ينبغي حظرها كلّيّا.
    One Respondent State claimed that a ban should be placed on the use of weapons which cannot be controlled by the user. UN وقد طالبت دولة مجيبة بفرض حظر على استعمال الأسلحة التي لا يمكن لمستعمليها السيطرة عليها.
    In addition Estonia acknowledges the prohibition to use weapons that may cause superfluous injury and unnecessary suffering as well as weapons, which by their nature are indiscriminate. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعترف إستونيا بحظر استخدام الأسلحة التي قد تسبب إصابة مفرطة أو معاناة غير ضرورية بالإضافة إلى الأسلحة العشوائية الأثر، بحكم طبيعتها.
    My country recognizes the importance of the Convention on Certain Conventional Weapons and its provisions concerning weapons which are excessively injurious or which may strike both military personnel and civilians. UN ويدرك بلدي أهمية اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة وأحكامها المتعلقة بالأسلحة التي تعتبر مفرطة الضرر أو يمكن أن تصيب العسكريين والمدنيين على حد سواء.
    (iii) Restrictions on the Use of weapons which are not Inherently Considered as Illegal UN `3` تقييد استعمال الأسلحة التي لا تعتبر غير مشروعة في حد ذاتها
    Romania attaches great importance to the CCW in its regulations and prohibition of weapons which may be deemed excessively injurious or have indiscriminate effects. UN وتولي رومانيا أهمية كبرى اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية في وضع أنظمتها، وفي مجال حظر الأسلحة التي يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    The use of most weapons which can become ERW is not prohibited. UN وليس هناك حظر على استعمال معظم الأسلحة التي يمكن أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب.
    However, other sources have described unsuccessful attempts by Somali faction leaders to recover these weapons, which have since been transported to an undetermined location near the Kenyan border. UN غير أن مصادر أخرى قالت إن زعماء فصائل صومالية بذلوا محاولات فاشلة لاستعادة هذه الأسلحة التي نُقلت منذئذ إلى مكان مجهول بالقرب من الحدود الكينية.
    In the Central African Republic, Seleka rebels overthrew the regime of General François Bozize using weapons which, unfortunately, have been used to commit abuses against civilian populations. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، أطاح متمردو تحالف سيليكا بنظام الجنرال فرانسوا بوزيزي باستخدام الأسلحة التي كانت تستخدم، للأسف، في ارتكاب انتهاكات ضد السكان المدنيين.
    ...so we put together a range of weapons which might fire ball bearings at a velocity congruent with the damage done to the inside of our victim's skull. Open Subtitles جمعنا مدى الأسلحة التي أطلقت الكرويات بسرعة متطابقة مع الضرر الذي حدث داخل جمجمة الضحية
    He had nothing but the weapons which Israel used to kill Palestinians or sent to terrorists in the Syrian Arab Republic. UN وقال إن ممثل إسرائيل لا يمتلك شيئاً سوى الأسلحة التي استخدمتها إسرائيل في قتل الفلسطينيين أو التي أرسلتها إلى الإرهابيين في الجمهورية العربية السورية.
    She highlighted the need to consider measures to prevent and mitigate the humanitarian impact of the use in populated areas of explosive weapons, which were by their nature indiscriminate within their areas of blast and fragmentation, and the need to strengthen the protection of civilians from their effects. UN وسلطت الضوء على الحاجة إلى النظر في تدابير ترمي إلى منع وتخفيف الآثار الناجمة على الصعيد الإنساني عن استخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان، وهي الأسلحة التي تتسم بطبيعتها بالعشوائية من حيث نطاق الانفجار وانتشار الشظايا، وأبرزت ضرورة تعزيز حماية المدنيين من آثارها.
    I have called repeatedly for the implementation of the resolutions in relation to such weapons, which impair the ability of the State to exercise full sovereignty and authority over its territory. UN وقد دعوت مرارا إلى تنفيذ القرارات ذات الصلة بتلك الأسلحة التي تعوق قدرة الدولة على ممارسة سيادتها وبسط سلطتها بشكل كامل على أراضيها.
    Indeed, with every day that goes by, a greater number of people become victims of these weapons, which are the source of tension in many parts of the world. UN والواقع أننا في كل يوم يمر نشهد عددا أكبر من الناس يصبحون ضحايا لتلك الأسلحة التي تشكل مصدرا للتوتر في أجزاء عديدة من العالم.
    In the field of conventional weapons my delegation underlines the grave sufferings of victims of conflagrations and wars, and fully supports the prohibition of all weapons which indiscriminately maim and kill. UN وفي مجال الأسلحة التقليدية، يشدد وفدي على المعاناة الشديدة لضحايا المحارق والحرب. ونؤيد تماما حظر جميع أنواع الأسلحة التي تقتل وتشوه بصورة عشوائية.
    More generally speaking, with regard to all weapons which may be considered to have an excessively traumatic impact on civilian populations, the 1980 Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) has made significant progress over the last two years. UN وبشكل أعم، وفي ما يتعلق بجميع الأسلحة التي قد يعتبر أنها تحدث أثرا مروعا بشكل مفرط على السكان المدنيين، فإن اتفاقية عام 1989 بشأن الأسلحة التقليدية المعينة أحرزت تقدما كبيرا خلال العامين الماضيين.
    International peace and security were the responsibility of all States but prime responsibility for their protection rested with the nuclear-weapon States, through the elimination of nuclear weapons, which posed the prime threat. UN وتقع مسؤولية إرساء السلم والأمن الدوليين على عاتق جميع الدول، إلا أن المسؤولية الرئيسية عن حمايتهما تقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية من خلال إزالة تلك الأسلحة التي تشكل التهديد الرئيسي.
    Welcoming the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on Their Destruction, as an indication of progress towards the prohibition and elimination of weapons which are indiscriminate and cause unnecessary suffering; UN وإذ نرحب باتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، بوصفها إشارة إلى التقدم المحرز صوب حظر الأسلحة التي تحدث آثار عشوائية وتتسبب في معاناة لا داعي لها؛
    The current mandate of the Working Group on Explosive Remnants of War, which has attempted to determine the adequacy of international humanitarian law with respect to weapons which may lead to explosive remnants of war, is coming to an end. UN وقد قرب موعد انتهاء الولاية الحالية للفريق العامل المعني بالمخلفات المتفجرة للحروب الذي حاول أن يقرر مدى كفاية القانون الإنساني الدولي فيما يتعلق بالأسلحة التي قد تؤدي إلى بقايا متفجرة للحروب.
    While there is then no fundamental disagreement with Greenwood and Boothby, the question is whether it is possible to be as absolute as they appear to be in dismissing expected longer term consequences for the civilian population of weapons which cause ERW when assessing proportionality. UN وبينما لا يوجد إذاً أي اختلاف جوهري مع غرينوود وبوثباي، فالسؤال المطروح هو معرفة ما إذا كان حدوثها في الأمد البعيد على السكان المدنيين باستخدام أسلحة تسبب متفجرات من مخلفات الحرب عند تقييم التناسب بالشكل المطلق الذي يبديه كل منهما.
    ANNEXED TO THE CONVENTION ON PROHIBITIONS OR RESTRICTIONS ON THE USE OF CERTAIN CONVENTIONAL weapons which MAY BE DEEMED TO BE EXCESSIVELY INJURIOUS OR TO HAVE INDISCRIMINATE EFFECTS UN الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمـال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    Efforts should be made to ensure transparency with regard to armaments, so as to enhance control over illicit arms trafficking and further prohibit and restrict weapons which may be deemed to be excessively injurious or to have indiscriminate effects. UN وينبغي بذل الجهود لضمان الشفافية في التسلح، من أجل تعزيز مراقبة النقل غير المشروع لﻷسلحة وحظر وتقييد اﻷسلحة التي تعتبر مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر.
    In the " expanding " bullet phase in which the principle made its appearance in the second half of the nineteenth century, it was no doubt visualised that " unnecessary suffering " would only be inflicted on soldiers in the battlefield; the effects of the use of weapons which could then cause such suffering would not extend to civilians. UN في مرحلة الطلقة " المتمددة " التي ظهر فيها هذا المبدأ في النصف الثاني من القرن التاسع عشر، ارتُئِيَ بدون شك أن " اﻵلام التي لا داعي لها " ستلحق بالمقاتلين في ميدان المعركة فقط؛ ولم تكن آثار استخدام اﻷسلحة التي يمكن أن تسبب هذه اﻵلام تمتد إلى المدنيين.
    Japan, the only country to have suffered a nuclear attack, honestly desires that the use of nuclear weapons, which cause unspeakable human suffering, never be repeated. UN إن اليابان، كونها البلد الوحيد الذي عانى من هجوم نووي، ترغب رغبة صادقة في ألا يتكرر أبدا استخدام اﻷسلحة النووية الذي تسبب في معاناة بشرية لا توصف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد