ويكيبيديا

    "weapons whose" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اﻷسلحة التي
        
    • الأسلحة التي يكون أثرها
        
    • أسلحة لا
        
    Similarly, it was incomprehensible that nuclear weapons should not appear in the list of weapons whose use would be considered a war crime. UN كما أنه ليس من المقبول عدم إدراج السلاح النووي ضمن قائمة اﻷسلحة التي يعتبر استخدامها جريمة حرب.
    Genuine non-proliferation is an indispensable first step towards nuclear disarmament and towards the abolition of those weapons whose mere existence constitutes a threat to the very survival of humanity. UN ومنع الانتشار الحقيقي خطوة أولى لا غنى عنها في سبيل نزع السلاح النووي، والقضاء على هذه اﻷسلحة التي يشكل مجرد وجودها خطر على بقاء البشرية ذاته.
    But this is also true for weapons whose sole purpose is to destroy human beings, such as anti-personnel landmines. UN ولكن ذلك ينطبق أيضا على اﻷسلحة التي غرضها الوحيد تدمير اﻹنسان، مثل اﻷلغام اﻷرضية المضــــادة لﻷفراد.
    In other words, the NPT is not a framework under which the nuclear-weapon-States are permitted to perpetually possess such weapons, whose possession is prohibited to other countries. UN وبعبارة أخرى أقول إن معاهدة عدم الانتشار ليست إطارا يُسمح بمقتضاه للدول الحائزة لﻷسلحة النووية بأن تمتلك إلى ما لا نهاية هذه اﻷسلحة التي يُحظر على بلدان أخرى حيازتها.
    have been understood, in the practice of States, in their ordinary sense as covering weapons whose prime, or even exclusive, effect is to poison or asphyxiate. UN يفهم منهما في ممارسة الدول، بمعناهما العادي، أنهما تشملان الأسلحة التي يكون أثرها الرئيسي، أو حتى الحصري، هو التسميم أو الخنق.
    The terms have been understood, in the practice of States, in their ordinary sense as covering weapons whose prime, or even exclusive, effect is to poison or asphyxiate. UN وقد فُهم المصطلحان، حسب ممارسة الدول، بمعناهما العادي على اعتبار أنهما يشملان اﻷسلحة التي يكون أثرها الرئيسي، أو حتى الحصري، التسميم أو الخنق.
    The first related to the role of the United Nations Security Council and the second to the list of weapons whose use would constitute a war crime. UN وأضاف قائلا أن النقطة اﻷولى تتصل بدور مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ، والنقطة الثانية تتصل بقائمة اﻷسلحة التي يعتبر استخدامها جريمة من جرائم الحرب .
    Their effect would be to include weapons of mass destruction, i.e. nuclear, chemical and biological weapons, among the weapons whose use would constitute a war crime. UN وتأثير هذه التعديلات سيكون بإضافة أسلحة الدمار الشامل ، مثل اﻷسلحة النووية ، واﻷسلحة الكيميائية واﻷسلحة البيولوجية ضمن اﻷسلحة التي يشكل استخدامها جريمة حرب .
    References couched in too general terms to weapons whose prohibition was not established in current positive law would not be acceptable to his delegation, nor would references to customary international law that was still evolving. UN وقال ان الاشارات بعبارات فضفاضة مختارة الى اﻷسلحة التي لم يتقرر حظرها في القانون الوضعي الحالي لن تكون مقبولة من وفده ، كما لن يقبل اشارات الى القانون الدولي العرفي الذي ما زال رهن التطور .
    Focusing technological advance on weapons whose use would certainly violate humanitarian and human rights law channels substantial amounts of badly needed resources away from solving the huge problems facing the world community. UN وتركيز التقدم التكنولوجي على اﻷسلحة التي ستؤدي لا محالة إلى انتهاك القانون اﻹنساني وقانون حقوق اﻹنسان يوجه مبالغ كبيرة من الموارد التي توجد حاجة ماسة إليها إلى غير حل المشاكل الضخمة التي تواجه المجتمع العالمي.
    In keeping with its mandate to develop and promote international humanitarian law, the International Committee of the Red Cross (ICRC) has continuously called attention to weapons whose effects threaten to undermine that law, and we commend the ICRC for its efforts in that respect. UN وتمشيا مع ولاية اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر لتطوير وتعزيز القانون اﻹنساني الدولي فقد استرعت اللجنة الانتباه باستمرار إلى اﻷسلحة التي تهدد آثارها بتقويض ذلك القانون؛ ونحن نثني على هذه اللجنة لجهودهـا في هذا الصدد.
    Secondly, nuclear weapons were excluded from the list of weapons whose use was considered inherently indiscriminate, on the grounds that their exclusion would ensure the widest possible acceptance of the Statute. UN ٥٣ - وثانيا ، استبعدت اﻷسلحة النووية من قائمة اﻷسلحة التي يعتبر استعمالها عشوائيا بطبيعته ، على أساس أن استبعادها سيضمن أوسع قبول ممكن للنظام اﻷساسي .
    Accordingly, on 8 August 1996, Mexico, along with 27 other delegations, submitted to the Conference on Disarmament a programme of action for the elimination of nuclear weapons in three phases, with a view to consolidating by the year 2020 a world free of those weapons, whose mere existence constitutes a danger to peace and a threat to humanity. UN وبنــــاء عليه، قدمت المكسيك يوم ٨ آب/أغسطس ١٩٩٦، إلى جانب ٢٧ وفدا آخر، برنامج عمــــل إلى مؤتمر نزع السلاح ﻹزالة اﻷسلحة النووية على ثلاث مراحـــل، بغــــرض التوصـــل بحلول عام ٢٠٢٠ إلى عالم خال من تلك اﻷسلحة التي يشكل مجرد وجودها خطرا على السلام وتهديدا للبشرية.
    Explosions aimed at upgrading nuclear weapons or developing the techniques necessary to achieve that upgrading without the need to test them by explosions constitute an obstacle to our efforts to reach agreement this month on a comprehensive nuclear-test-ban treaty that would put an end to the nuclear arms race and allow us to begin a process of eliminating weapons whose mere existence jeopardizes the survival of mankind. UN إن التفجيرات الرامية إلى رفع درجة اﻷسلحة النووية أو تطوير التقنيات اللازمة لرفع درجتها دون الحاجة إلى اختبارها عن طريق إجراء تفجيرات، تشكل عقبة أمام الجهود التي نبذلها في سبيل التوصل إلى اتفاق هذا الشهر بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية تضع نهاية لسباق التسلح النووي وتتيح لنا الشروع في عملية إزالة اﻷسلحة التي يشكل مجرد وجودها خطرا يهدد بقاء البشرية.
    Mr. McCook (Jamaica): My delegation supports draft resolution A/C.1/51/L.46 because we are deeply committed to a comprehensive effort to rid our world of weapons of mass destruction and other weapons whose properties are such that their military purposes pale in the face of their inhumane features. UN السيد مكوك )جامايكا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يؤيد وفدي مشروع القرار A/C.1/51/L.46 ﻷننا ملتزمون التزاما راسخا ببذل جهد شامل لتخليص العالم من أسلحة الدمار الشامل وسائر اﻷسلحة التي تخبو فائدتها العسكرية أمام مواصفاتها اللاإنسانية.
    Under section B (o), he preferred option 2 because it included a number of weapons whose use should be criminalized. UN ٦٨ - وفي اطار الفرع باء )س( ، قال انه يفضل الخيار ٢ ذلك ﻷنه يتضمن عددا من اﻷسلحة التي ينبغي المعاقبة على استخدامها كجريمة .
    " have been understood, in the practice of States, in their ordinary sense as covering weapons whose prime, or even exclusive, effect is to poison or asphyxiate. UN يفهم منهما، في ممارسة الدول، بمعناهما العادي، أنهما يشملان الأسلحة التي يكون أثرها الرئيسي، بل وربما الحصري، هو التسميم أو الخنق.
    have been understood, in the practice of States, in their ordinary sense as covering weapons whose prime, or even exclusive, effect is to poison or asphyxiate. UN يفهم منهما، في ممارسة الدول، بمعناهما العادي، أنهما يشملان الأسلحة التي يكون أثرها الرئيسي، بل وربما الحصري، هو التسميم أو الخنق.
    Land-mines were weapons whose widespread use against civilian populations was indefensible and an affront to the human conscience. UN وهي أسلحة لا يمكن الدفاع عن تعميم استعمالها ضد السكان المدنيين فضلا عن كونها تشكل إهانة للضمير البشري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد