ويكيبيديا

    "weapons-related" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتصلة بالأسلحة
        
    • ذات الصلة بالأسلحة
        
    • المتعلقة بالأسلحة
        
    • متصلة بالأسلحة
        
    • ذات صلة بالأسلحة
        
    • المرتبطة بالأسلحة
        
    • تتعلق بالأسلحة
        
    • تتصل باﻷسلحة
        
    • الصلة باﻷسلحة
        
    • لها صلة باﻷسلحة
        
    • مرتبطة بالأسلحة
        
    We have not lost sight of long-standing threats to the region's stability, notably Iran's nuclear programme and the still-unanswered question about Iran's nuclear weapons-related activities. UN ولم يغب عن بالنا التهديدات التي طال أمدها لاستقرار المنطقة، وتحديدا برنامج إيران النووي، والسؤال الذي لم تتم الإجابة عنه حتى الآن بشأن أنشطة إيران المتصلة بالأسلحة النووية.
    At the time of the audit, the Department had been working on 13 priority policy areas for the safety and security services, including career development, early retirement, and weapons-related policies. UN وأثناء المراجعة، كانت الإدارة تعمل على 13 مجالا من مجالات السياسات ذات الأولوية فيما يتصل بخدمات السلامة والأمن، بما فيها التطوير الوظيفي، والتقاعد المبكر، والسياسات المتصلة بالأسلحة.
    So far, we have invested almost 140,000 inspector days for all weapons-related activities. UN لقد قضى مفتشونا حتى الآن ما يقرب من 000 140 يوم عمل في جميع الأنشطة المتصلة بالأسلحة.
    The plan of action concentrates on four main areas: nuclear safety; safety of nuclear fuel and radioactive waste; monitoring of radioactive contamination; and weapons-related environmental problems. UN وتركز خطة العمل على مجالات رئيسية أربع هي: السلامة النووية؛ سلامة الوقود النووي والنفايات المشعة؛ رصد التلوث النووي؛ المشاكل البيئية ذات الصلة بالأسلحة.
    A second objective mentioned by many participants was the use of records in the prosecution of weapons-related offences. UN أما الهدف الثاني الذي أورده العديد من المشاركين فهو استخدام السجلات لملاحقة الجرائم المتعلقة بالأسلحة.
    The final sampling and analysis conducted by the Special Commission upon the completion of the destruction showed that no significant chemical weapons-related environmental hazards existed at MSE. UN وقد أثبتت المعاينة والتحليل النهائيان اللذان أجرتهما اللجنة الخاصة لدى الانتهاء من عملية التدمير أنه لا توجد أية أخطار بيئية ذات شأن متصلة بالأسلحة الكيميائية في منشأة المثنى العامة.
    This includes preventing illicit trafficking of nuclear, chemical and biological weapons-related materials through measures such as accounting for, securing and physically protecting such materials and improving border security and export controls. UN ويشمل هذا منع الاتجار غير المشروع بالمواد المتصلة بالأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية باتخاذ تدابير مثل حصر هذه المواد وصونها وتوفير الحماية المادية لها وتحسين أمن الحدود وضوابط التصدير.
    Adoption by the Customs Authority of a baseline with regard to the number of weapons-related incidents occurring at the ports of entry UN اعتماد هيئة الجمارك خط أساس فيما يتعلق بعدد الحوادث المتصلة بالأسلحة التي تقع في نقاط الدخول
    This meeting will be an opportunity to consider practical steps to strengthen and give best effect to Council responses to small arms and light weapons-related threats to international peace and security. UN وسيشكل هذا الاجتماع فرصة للنظر في اتخاذ خطوات عملية لتعزيز سبل تصدي المجلس للمخاطر المتصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تهدد السلم والأمن الدوليين ولتفعيل هذه الخطوات إلى أقصى درجة.
    The objective of this meeting is to support the existing normative framework and to consider practical steps to strengthen and give best effect to Council responses to small arms and light weapons-related threats to international peace and security. UN يهدف هذا الاجتماع إلى دعم الإطار المعياري القائم، والنظر في اتخاذ خطوات عملية لتعزيز سبل تصدي المجلس للمخاطر المتصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تهدد السلم والأمن الدوليين ولتفعيل هذه الخطوات إلى أقصى درجة.
    4. National control measures on biological weapons-related materials UN 4 - تدابير الرقابة الوطنية على المواد المتصلة بالأسلحة البيولوجية
    This arrangement would bring increased efficiency in addressing each category of weapons of mass destruction, while preserving the priority attached to nuclear weapons-related issues. UN ومن شأن هذا الترتيب أن يزيد من الكفاءة في معالجة كل فئة من فئات أسلحة الدمار الشامل، مع الحفاظ على الأولوية الموجهة للمسائل المتصلة بالأسلحة النووية.
    The United States continuously works to improve its controls over biological weapons-related materials. UN وتعمل الولايات المتحدة باستمرار على تحسين الضوابط التي تفرضها على المواد ذات الصلة بالأسلحة البيولوجية.
    46. The P5 are pursuing regular dialogue on nuclear weapons-related issues to an extent unseen in prior years. UN 46- وتُجري الدول الخمس حواراً منتظماً بشأن القضايا ذات الصلة بالأسلحة النووية إلى مدى غير منظور في السنوات السابقة.
    46. The P5 are pursuing regular dialogue on nuclear weapons-related issues to an extent unseen in prior years. UN 46 - وتُجري الدول الخمس حوارا منتظما بشأن القضايا ذات الصلة بالأسلحة النووية إلى مدى غير منظور في السنوات السابقة.
    The objective of the present working paper is to discuss small arms and light weapons-related issues and development issues more comprehensively. UN وتهدف ورقة العمل هذه إلى مناقشة المسائل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومسائل التنمية بشكل أشمل.
    All weapons-related matters are regulated by the Arms and Ammunition Act, article 4 of which states: UN ويحكم قانون الأسلحة والذخائر جميع الجوانب المتعلقة بالأسلحة والذخائر حيث ننص مادته الرابعة على ما يلي:
    The final sampling and analysis conducted by UNSCOM upon the completion of the destruction showed that no significant chemical weapons-related environmental hazards existed at the Muthanna State Establishment. UN وقد أثبتت المعاينة والتحليل النهائيان اللذان أجرتهما اللجنة الخاصة لدى الانتهاء من عملية التدمير أنه لا توجد أية أخطار بيئية ذات شأن متصلة بالأسلحة الكيميائية في منشأة المثنى العامة.
    Pakistan will not transfer nuclear weapons or weapons-related material or technology to any foreign entity or State. UN ولن تقوم باكستان بنقل أسلحةٍ نووية أو مواد أو تكنولوجيا ذات صلة بالأسلحة إلى أي كيان أجنبي أو دولة أجنبية.
    UNDP has provided support to small arms and light weapons-related initiatives in more than 40 partner countries worldwide. UN وقدم البرنامج الدعم للمبادرات المرتبطة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أكثر من 40 بلدا شريكا في العالم بأسره.
    26. During the reporting period, the Department of Public Information helped to distribute news reports, in English and French, on small arms and light weapons-related issues worldwide to over 43,500 subscribers through the e-mail service of the United Nations News Centre. UN 26 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ساعدت إدارة شؤون الإعلام في توزيع تقارير إخبارية عن مسائل تتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع أنحاء العالم على ما يزيد عن 500 43 مشترك وذلك من خلال خدمات البريد الإلكتروني التي يقدمها مركز الأمم المتحدة للأنباء باللغتين الانكليزية والفرنسية.
    In addition, the research laboratories inspected currently have no potential for conducting significant chemical weapons-related research and development. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ليس لدى المختبرات البحثية الخاضعة للتفتيش حاليا أي قدرة على الاضطلاع بأنشطة بحث وتطوير ذات شأن تتصل باﻷسلحة الكيميائية.
    " Iraq must accept installation by UNSCOM of monitoring devices at the rocket test sites in question and transport the chemical weapons-related equipment concerned to a designated site for destruction. UN ويجب على العراق أن يقبل قيام لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة بوضع معدات للرصد في مواقع تجارب الصواريخ المعنية، وقيامها بنقل المعدات المعنية ذات الصلة باﻷسلحة الكيميائية إلى موقع محدد من أجل تدميرها.
    Seven potential chemical weapons-related sites were visited, including a pharmaceutical plant. UN وقام الفريق بزيارة سبعة مواقع يحتمل أن تكون لها صلة باﻷسلحة الكيميائية، بما في ذلك مصنع صيدلاني.
    Between January and June 2014, for example, 3,341 weapons-related injuries were treated at eight hospitals in Mogadishu, Kismayo, Baidoa and Mudug.[83] UN وفي الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه 2014، على سبيل المثال، تمت معالجة 341 3 حالة إصابة مرتبطة بالأسلحة في ثمانية مستشفيات في مقديشو وكيسمايو وبايدوا ومودوغ([83]).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد