weather conditions in Khan Al Asal on 19 March 2013 | UN | الأحوال الجوية في خان العسل في 19 آذار/مارس 2013 |
weather conditions in Damascus on 24 August 2013 | UN | الأحوال الجوية في دمشق في 24 آب/أغسطس 2013 |
weather conditions in Damascus on 25 August 2013 | UN | الأحوال الجوية في دمشق في 25 آب/أغسطس 2013 |
Moreover, supply disruptions due to poor weather conditions in major producing countries such as Thailand, the world's biggest producer, China, Viet Nam and Cambodia also contributed to the high prices. | UN | وعلاوة على ذلك، أسهم انقطاع الإمدادات الناجم عن سوء الأحوال الجوية في البلدان المنتجة الرئيسية، مثل تايلند التي تعد أكبر منتج في العالم، والصين وفييت نام وكمبوديا، في ارتفاع الأسعار. |
During the first part of 1993, weather conditions in the area were not suitable for the planned mine clearance of priority sites in Baghlan, Badakhshan and Takhar. | UN | وخلال الجزء اﻷول من عام ١٩٩٣، لم تكن الظروف المناخية في المنطقة مناسبة لما خطط له من إزالة لﻷلغام في المواقع ذات اﻷولوية في بغلان وبدخشان وتخار. |
The Department of Meteorology and Hydrology, under the Ministry of Transport, forecasts weather conditions in Myanmar, and saves lives in natural disasters by using applications of space technology. | UN | وتجري إدارة الأرصاد الجوية والهيدرولوجيا، التابعة لوزارة النقل، تنبّؤات بشأن أحوال الطقس في ميانمار وتنقذ أرواح الناس عند وقوع كوارث طبيعية، باستخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء. |
The members of the Council were informed that, with the expected worsening weather conditions in both countries, people in camps for displaced persons would face serious health conditions and the food situation could become critical. | UN | وأبلغ أعضاء المجلس بأن المواطنين الذين يعيشون في مخيمات المشردين سيواجهون، مع التدهور المتوقع في اﻷحوال الجوية في كل من البلدين، أوضاعا صحية خطيرة، وبأن الحالة الغذائية يمكن أن تصبح حرجة. |
That increase was the result of a combination of factors, including an increased number of international military troops and mild weather conditions in several parts of the country. | UN | وتُعدّ تلك الزيادة نتيجة مجموعة من العوامل، بما في ذلك زيادة القوات العسكرية الدولية واعتدال الأحوال الجوية في أجزاء عدة من البلد. |
Inflation rose slightly, to 10.6 per cent, compared to 9.3 per cent in 2002, reflecting higher food prices caused by poor weather conditions in some parts of Africa, higher oil-import prices and currency depreciation in several countries. | UN | وارتفع معدل التضخم بصورة طفيفة ليصل إلى 10.6 في المائة، بالمقارنة بـ 9.3 في المائة عام 2002، وهو ما كان يعكس ارتفاع أسعار المواد الغذائية نتيجة لسوء الأحوال الجوية في بعض أجزاء القارة، وارتفاع أسعار واردات النفط، وتخفيض قيمة العملات في عدة بلدان. |
Inflation rose slightly to 10.6 per cent compared to 9.3 per cent in 2002, reflecting higher food prices caused by poor weather conditions in some parts of Africa, higher oil-import prices and currency depreciation in several countries. | UN | وارتفع معدل التضخم ارتفاعا طفيفا إلى 6ر10 في المائة مقارنة بنسبة 3ر9 في المائة عام 2002، وهو ما يعكس ارتفاع أسعار الأغذية بسبب سوء الأحوال الجوية في بعض أنحاء أفريقيا, وارتفاع أسعار واردات النفط وانخفاض قيمة العملة في عدة بلدان. |
weather conditions in Damascus on 21 August: | UN | الأحوال الجوية في دمشق في 21 آب/أغسطس |
7. Although there had been a slight increase in the number of refugees, in particular as a result of unresolved conflicts in various regions of Africa, and although poor weather conditions in Africa and Asia had worsened the situation of many refugees and displaced persons, more than 1.6 million refugees had returned home in 1999. | UN | 7 - وأوضح أنه برغم ما طرأ من زيادة طفيفة على عدد اللاجئين وبالذات كنتيجة للصراعات التي لم تجد حلا لها في مناطق شتى من أفريقيا، وبرغم سوء الأحوال الجوية في أفريقيا وآسيا مما أدى إلى تفاقم الحالة لكثير من اللاجئين والمشردين، فقد عاد أكثر من 1.6 مليون لاجئ إلى ديارهم في عام 1999. |
According to FAO data, world cereal production, after several years of stagnation, increased sharply in the 2004-2005 crop year, but declined in 2006-2007, largely due to unfavourable weather conditions in some major producing countries. | UN | وتشير بيانات منظمة الأغذية والزراعة إلى أن إنتاج العالم من الحبوب ارتفع بشدة في موسم 2004-2005 بعد ركود دام عدة سنوات، بيد أنه انخفض من جديد في موسم 2006-2007 لأسباب تعود أساسا إلى سوء الأحوال الجوية في بعض البلدان الرئيسية المنتجة. |
56. The Mission will provide continued maintenance for its aged facilities, including water treatment plants and prefabricated buildings that have corroded owing to the wear and tear aggravated by the weather conditions in the country as well as other assets and equipment, in particular the numerous generators that require constant upkeep. | UN | 56 - كما ستقدم البعثة خدمات الصيانة المستمرة لمنشآتها المترهلة، بما في ذلك محطات تكرير المياه والمباني الجاهزة التي تردّت حالها نتيجة استخدامها وجرّاء الأحوال الجوية في البلاد، ولغير ذلك من الأصول والمعدات، لا سيما إلى العديد من المولدات الكهربائية التي تتطلب صيانة مستمرة. |
Natural rubber prices remained high in 2010/11 owing to strong demand for tyres in emerging market economies and high energy (crude oil) costs (affecting synthetic rubber prices) and supply disruptions from poor weather conditions in major producing countries such as Thailand, the world's biggest producer, as well as in China, Viet Nam and Cambodia. | UN | وظلت أسعار المطاط الطبيعي مرتفعة في الفترة 2010-2011 نظراً إلى الطلب القوي على الإطارات في اقتصادات الأسواق الناشئة وارتفاع تكاليف الطاقة (النفط الخام) (مما يؤثر على أسعار المطاط التركيبي)، وانقطاع الإمدادات من جراء سوء الأحوال الجوية في البلدان المنتِجة الرئيسية، كتايلند التي تُعد أكبر المنتجين في العالم، والصين، وفييت نام، وكمبوديا. |
The harsh weather conditions in West Africa, especially the high humidity and the jungle terrain, the type of warfare the different factions have been engaged in and the complete lack of discipline of the rebels, affect the condition of the weapons adversely. | UN | وقد تدهورت حالة الأسلحة بفعل قساوة الظروف المناخية في غرب أفريقيا، لا سيما ارتفاع درجة الرطوبة وتضاريس الأحراش، وأنواع الحروب التي تخوضها مختلف الفصائل، وانعدام الانضباط تماما في صفوف المتمردين. |