ويكيبيديا

    "webcasting" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البث الشبكي
        
    • بالبث الشبكي
        
    • البث عبر الإنترنت
        
    • والبث الشبكي
        
    • البث على الإنترنت
        
    • للبث الشبكي
        
    • اجتماعاتها على الإنترنت
        
    • البث على شبكة
        
    • البث على الشبكة
        
    • بثاً
        
    • بالبث عبر الإنترنت
        
    It also expresses the hope that in the near future it will be possible to provide webcasting with captioning. UN وتعرب أيضا عن أملها في أن تُتاح في المستقبل القريب إمكانية البث الشبكي مصحوبا بالعرض النصي للحوار.
    Since the inception of the Human Rights Council, delegations had embraced webcasting of the meetings as a record of the proceedings. UN ومنذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان، اعتمدت الوفود البث الشبكي لوقائع اجتماعات المجلس كسجل لهذه الوقائع.
    An update was requested on the funding of webcasting services for the Human Rights Council. UN وطُلب تقديم معلومات مستكملة عن تمويل خدمات البث الشبكي لاجتماعات مجلس حقوق الإنسان.
    webcasting, audiotaping and filming of public meetings is permitted, when authorized, and as long as this does not interfere with the dialogue. UN ويُسمح بالقيام بالبث الشبكي والتسجيل الصوتي للجلسات العلنية وتصويرها، عندما يؤذَن بذلك، طالما لم تخل العملية بالسير العادي للحوار.
    webcasting is generally provided in the language of the speaker and in English. UN وبصفة عامة تتوفر خدمات البث عبر الإنترنت بلغة المتحدث وباللغة الإنجليزية كذلك.
    The Advisory Committee was informed that extrabudgetary contributions had been made available for the continuation of webcasting until the end of 2007. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن المساهمات من خارج الميزانية أصبحت متوفرة لمواصلة البث الشبكي حتى نهاية عام 2007.
    The Section consists of the TV production, TV News and Facilities Unit, and the webcasting Unit UN ويتألف القسم من وحدة الإنتاج التلفزي ووحدة أخبار ومرافق التلفزيون ووحدة البث الشبكي
    webcasting, now available in the language delivered as well as in English, has become an important tool that has enhanced the site's multilingual nature. UN وقد أصبح البث الشبكي المتاح الآن بلغة الإلقاء إضافة إلى الانكليزية، أداة مهمة تتيح تعزيز الطابع المتعدد اللغات للموقع.
    webcasting has been identified by the Council as a vital component in communication about its role and functioning. UN وحدد المجلس البث الشبكي باعتباره مكوّناً حيوياً في التواصل بشأن دوره وطريقة عمله.
    Effective and continuous delivery of webcasting and all media services require stable, permanent personnel and facilities. UN ويستلزم توافر خدمات البث الشبكي وجميع الخدمات الإعلامية بصورة فعالة ومستمرة وجود موظفين ومرافق قارة ودائمة.
    In view of the continuous increase in demand, the expansion of webcasting to include other languages is being actively pursued. UN ونظراً لتزايد الطلب المستمر، يجري السعي بنشاط من أجل توسيع البث الشبكي ليشمل لغات أخرى.
    The Advisory Committee was informed that extrabudgetary contributions had been made available for the continuation of webcasting until the end of 2007. UN وأعلمت اللجنة الاستشارية بأن الموارد من خارج الميزانية أصبحت متوفرة لمواصلة البث الشبكي حتى نهاية عام 2007.
    The expansion of webcasting to include the other languages is being actively pursued. UN والسعي جار بنشاط حاليا لتوسيع البث الشبكي ليشمل اللغات الأخرى.
    The expansion of webcasting to all official languages is being actively pursued, and the addition of the floor language is being implemented. UN ويجري السعي بنشاط إلى تعميم البث الشبكي بجميع اللغات الرسمية، كما تجري إضافة اللغة الأصلية.
    Decision of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women on the continuation of webcasting UN مقرر اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن استمرار البث الشبكي
    Such statements will be delivered in a conference room specially equipped to allow for live webcasting. UN يُدلى بهذه البيانات في غرفة اجتماعات مجهزة خصيصا لإتاحة البث الشبكي المباشر.
    32. The Committee discussed webcasting of its public meetings and requested the secretariat to provide additional information in that regard. UN 32 - وناقشت اللجنة البث الشبكي لجلساتها العلنية، وطلبت إلى الأمانة أن تقدم معلومات إضافية في هذا الصدد.
    The cofacilitators' proposal on webcasting and captioning was generally welcomed by the chairpersons as it would ensure the integration of evolving technologies and contribute to increasing participation, including by persons with disabilities. UN 25- وأعرب رؤساء الهيئات عن ترحيبهم عامةً باقتراح الميسّرين المتعلق بالبث الشبكي والشروح النصية، لأنه يكفل التكامل بين التقنيات المتطورة ويسهم في توسيع نطاق المشاركة، بما يشمل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    In this case, webcasting would constitute a savings opportunity. UN وفي هذه الحالة، ستشكل خدمة البث عبر الإنترنت فرصة لتوفير التكاليف.
    If necessary, the secretariat may convene an intersessional meeting using videoconference and webcasting. UN وعند الاقتضاء، قد تدعو الأمانة إلى عقد اجتماع بين الدورات عبر الفيديو والبث الشبكي.
    Significant progress had been made in digital dissemination of United Nations knowledge products by such means as webcasting. UN وقد أحرز تقدم هام في النشر الرقمي للنواتج المعرفية للأمم المتحدة بوسائل منها البث على الإنترنت.
    (iii) Future requirements for webcasting the meetings of the Human Rights Council UN ' 3` الاحتياجات المقبلة للبث الشبكي لوقائع دورات مجلس حقوق الإنسان
    The inter-committee meeting also recommended that OHCHR explore alternative means of facilitating the broadest public access to the treaty body public examinations of periodic reports, including the possibility of webcasting and using other modern technologies. UN وأوصى الاجتماع أيضاً بأن تبحث المفوضية السامية عن سبل بديلة لتيسير إتاحة مداولات هيئات المعاهدات بشأن التقارير الدورية على أوسع نطاق عام ممكن، بما في ذلك بحث إمكانية بث وقائع اجتماعاتها على الإنترنت واستخدام الوسائل التكنولوجية الحديثة الأخرى.
    Accordingly, it would not be possible to continue webcasting Council meetings in Geneva without negatively impacting the webcasting of other activities at Headquarters. UN وعلى هذا فإنه سيكون من المتعذر مواصلة البث على شبكة الويب لاجتماعات المجلس في جنيف دون أن يؤثر ذلك سلبياً على البث على شبكة الويب للأنشطة الأخرى في المقر.
    It also recommended that webcasting be made available to it to enhance access to its proceedings by the public at large. UN وأوصت أيضاً بتوفير البث على الشبكة لتيسير اطلاع عامة الجمهور على مداولاتها.
    The task force was of the view that measures should be taken to ensure the sustainable webcasting of Council meetings. UN ورأت فرقة العمل أن تُتَّخذ تدابير لضمان البث الشبكي لاجتماعات المجلس بثاً مستداماً.
    - To support the proposal on webcasting and provide adequate funding for the creation of a permanent capacity for webcasting in Geneva; UN :: دعم المقترح المتعلق بالبث عبر الإنترنت وتوفير التمويل الكافي لتأسيس قدرة دائمة للبث عبر الإنترنت في جنيف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد