Usually these visits occur only a short number of weeks or months prior to deployment. | UN | وعادة ما تتم هذه الزيارات قبل أسابيع أو أشهر قليلة فقط من عملية النشر. |
There would be cases in which support was required several weeks or months following a disaster or an emergency. | UN | وستكون هناك حالات تستلزم تقديم الدعم لعدة أسابيع أو أشهر بعد الكارثة أو حالة الطوارئ. |
These closures would last for a matter of weeks or months. | UN | واستمرت حالات الإغلاق لمدة أسابيع أو أشهر. |
The hearing process, which can last several weeks or months, opens the legislative process to public participation. | UN | وعملية الاستماع التي يمكن أن تستمر عدة أسابيع أو شهور تفتح العملية التشريعية لمشاركة الجمهور. |
The hearing process, which can last several weeks or months, opens the legislative process to public participation. | UN | وعملية الاستماع التي يمكن أن تستمر عدة أسابيع أو شهور تفتح العملية التشريعية لمشاركة الجمهور. |
The humanitarian needs of migrants in such circumstances, some of whom have been on the move for weeks or months, are ignored. | UN | وتُهمَل الاحتياجات الإنسانية للمهاجرين في تلك الظروف، الذين يكون بعضهم قد أمضى أسابيع أو شهورا في حالة تنقل. |
According to numerous witnesses, all the persons arrested by the police were held incommunicado for several weeks or months at the police headquarters in Constantine, where they were systematically tortured before being transferred to the Centre territorial de recherches et d'investigations (Territorial Centre for Research and Investigation) (CTRI) in the 5th military region, under the Intelligence and Security Department (DRS). | UN | ووفقاً لشهادات عديدة، فقد احتُجز جميع الأشخاص الذين أوقفتهم الشرطة القضائية خلال بضعة أسابيع أو بضعة أشهر في مكان سري بمقر الشرطة المركزي في قسنطينة حيث تعرضوا للتعذيب بشكل منهجي، ثم نقلوا إلى المركز الإقليمي للبحوث والتحقيقات في المنطقة العسكرية الخامسة، التابع لإدارة الاستخبارات والأمن. |
However, the programme would require several weeks or months before it was completed. | UN | بيد أنه تلزم عدة أسابيع أو أشهر قبل أن يتم استكمال البرنامج. |
The length of association of children with LRA varied from a few weeks or months to up to two years. | UN | وتراوحت فترة ارتباط الأطفال بجيش الرب للمقاومة بين بضعة أسابيع أو أشهر إلى سنتين. |
- Well, I'd always sit on her bench, and she'd sit there, and it took weeks or months before she'd even speak to me. | Open Subtitles | نعم أجلس على المقعد و كانت تجلس أيضاً و بعد أسابيع أو أشهر |
Now I will see this marriage consummated, lest there be any doubt, any confusion, weeks or months hence. | Open Subtitles | الآن سوف أرى هذا الزواج يكتمل, لئلا يكون هناك أي شك, أي التباس, أسابيع أو أشهر لذلك. |
Usually it takes weeks or months to develop a cover. | Open Subtitles | فى العادة يستغرق التخفى هكذا أسابيع أو أشهر |
Am I ready to not see her for days or weeks or months at a time? | Open Subtitles | أنا على استعداد لعدم رؤيتها لأيام أو أسابيع أو أشهر في كل مرة؟ |
What do you think you're leaning more towards... weeks or months? | Open Subtitles | أيهماتعتقدأنهأقربإليه .. أسابيع أو أشهر ؟ |
However, such notifications often arrive very late, sometimes weeks or months after the importer has received the substances under control. | UN | غير أن هذه الإشعارات تصل في كثير من الأحيان متأخرة بصورة أكثر مما ينبغي، وأحياناً ما يكون ذلك بعد أسابيع أو أشهر من تسلم المواد الخاضعة للمراقبة. |
JEM daily expenditure of ammunition in Darfur appeared to the Panel to be relatively low, and boxes of ammunition of this type are seemingly often carried in this manner for weeks or months before use. | UN | وبدا للفريق أن استهلاك حركة العدل والمساواة اليومي للذخائر في دارفور منخفض نسبياً، وأن صناديق الذخيرة من هذا النوع كثيراً ما تحمل على هذا النحو أسابيع أو أشهر قبل استخدامها. |
The Special Rapporteur's drafts should be prepared immediately after registration, and in the worst case any concern about substantiation would only cause a delay of a few weeks or months. | UN | وينبغي إعداد مشاريع المقرر الخاص بعد التسجيل مباشرة، وبالتالي ففي أسوأ الحالات لن تثير أي شواغل بشأن إقامة البرهان إلا التأجيل لبضعة أسابيع أو أشهر. |
Tales of atrocities, famine and natural disaster took weeks or months to filter out from the more inaccessible areas of the globe. | UN | فحكايات اﻷعمال القتالية والمجاعات والكوارث الطبيعية كانت تحتاج إلى أسابيع أو شهور للتسرب من مناطق المعمورة اﻷكثر وعورة. |
Once you return to Earth, you will notice that many, many years may have passed on Earth, but only a few weeks or months will have passed in your own frame of reference. | Open Subtitles | بمجرد أن تعود للأرض ، ستلاحظ أن العديد و العديد من السنوات مروا على الأرض بينما يكون قد مر عليك بضعة أسابيع أو شهور فقط |
I was supposed to wait a while, but I don't know if that means, hours... or weeks, or months. | Open Subtitles | يفترض أن أنتظر لفترة لكنى لم أعرف إذا كان هذا يعنى, ساعات أو أسابيع, أو شهور |
International fact-finders spend weeks or months at a time investigating incidents and searching for witnesses, sometimes relying on trusted local organizations, media accounts, or word of mouth for contacts. | UN | وينفق القائمون على التقصي الدولي للحقائق أسابيع أو شهورا في المرة الواحدة يحققون في الحوادث ويفتشون عن الشهود، معتمدين أحيانا على المنظمات المحلية أو روايات وسائط الإعلام أو الأنباء المتداولة الموثوق بها. |
According to numerous witnesses, all the persons arrested by the police were held incommunicado for several weeks or months at the police headquarters in Constantine, where they were systematically tortured before being transferred to the Centre territorial de recherches et d'investigations (Territorial Centre for Research and Investigation) (CTRI) in the 5th military region, under the Intelligence and Security Department (DRS). | UN | ووفقاً لشهادات عديدة، فقد احتجز جميع الأشخاص الذين أوقفتهم الشرطة القضائية خلال بضعة أسابيع أو بضعة أشهر في مكان سري بمقر الشرطة المركزي في قسنطينة حيث تعرضوا للتعذيب بشكل منهجي، ثم نقلوا إلى المركز الإقليمي للبحث والتحقيق في المنطقة العسكرية الخامسة، التابع لإدارة البحث والأمن. |
Our conditional restraint with regard to the lifting of the embargo is motivated at present exclusively by an endeavour focused on achieving, after all, a peaceful solution over the next few weeks or months. | UN | إن الدافع الكامن وراء إمساكنا المشروط عن المطالبة برفع الحظر في الوقت الحاضر ينحصر في إتاحة الفرصة لمحاولة أخيرة لتحقيق حل سلمي في غضون اﻷسابيع أو اﻷشهر القليلة القادمة. |