ويكيبيديا

    "well as to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وكذلك إلى
        
    • كذلك على
        
    • المبذولة
        
    • علاوة على
        
    • وكذلك أمام
        
    • وكذلك الحق
        
    • ونلتزم أيضا
        
    • بالاضافة الى
        
    • يقوم كذلك
        
    • يبذلونه من
        
    • تراعي كذلك
        
    • تقدم أيضاً
        
    • وكذلك المنظمات
        
    • وكذلك على ما
        
    • وكذلك لتحقيق
        
    Our gratitude for submitting this timely document goes to you, as well as to the other members of the P-6. UN ونتوجـه بعرفاننا إليكم وكذلك إلى الأعضاء الآخرين من فريق الرؤساء الستة بشأن تقديمكم الوثيقة في هذا الوقت المناسب.
    It would endeavour to pay its outstanding contributions as soon as possible, as well as to pay all other assessments on time. UN وأضاف أنها ستسعى إلى سداد اشتراكاتها غير المدفوعة بأسرع وقت ممكن، وكذلك إلى دفع الأنصبة المقررة الأخرى في وقتها المحدد.
    Therefore, the review was an invitation to get delegates deeply involved in the Organization, as well as to agree on the Organization's short-, medium- and long-term objectives. UN وعليه، فقد كان الاستعراض دعوة لجعل المندوبين ينخرطون انخراطاً كبيراً في أعمال المنظمة، ويتفقون كذلك على أهداف المنظمة القصيرة والمتوسطة والطويلة الأجل.
    Therefore, the review was an invitation to get delegates deeply involved in the Organization, as well as to agree on the Organization's short-, medium- and long-term objectives. UN وعليه، فقد كان الاستعراض دعوة لجعل المندوبين ينخرطون انخراطاً كبيراً في أعمال المنظمة، ويتفقون كذلك على أهداف المنظمة القصيرة والمتوسطة والطويلة الأجل.
    My delegation supports all efforts to combat both acts of sexual violence and other forms of gender-based violence in emergency humanitarian situations, as well as to enhance coordination at all levels to achieve that goal. UN ويدعم وفدي جميع الجهود المبذولة لمكافحة كل أعمال العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف القائم على نوع الجنس في حالات الطوارئ الإنسانية، فضلا عن تعزيز التنسيق على جميع المستويات لتحقيق ذلك الهدف.
    Education is central to the implementation of the right to development as well as to meeting the 2015 goal of halving extreme poverty. UN ويُعد التعليم أمراً أساسياً في إعمال الحق في التنمية علاوة على بلوغ أهداف عام 2015 بخفض نسبة الفقر المدقع إلى النصف.
    At the same time, UNHCR will provide assistance to 12,000 refugees at the Al Gahine camp near Aden, as well as to some 25,000 urban refugees. UN وفي الوقت ذاته تقدم المفوضية المساعدة إلى 000 12 لاجئ في مخيم الجهين بالقرب من عدن وكذلك إلى نحو 000 25 لاجئ حضري.
    Much assistance was likewise provided to indigenous and rural populations as well as to Venezuelans of African ancestry. UN وقدمت بالمثل مساعدات كبيرة إلى السكان الأصليين وسكان المناطق الريفية وكذلك إلى الفنزويليين من أصول أفريقية.
    :: Briefings by the Special Adviser to the General Assembly and the Security Council, as requested, as well as to the Secretary-General's Group of Friends UN :: إحاطات يقدمها المستشار الخاص إلى الجمعية العامة، وإلى مجلس الأمن، عند الطلب، وكذلك إلى مجموعة أصدقاء الأمين العام
    She travelled to remote villages as well as to the urban centres of Hanoi and Ho Chi Minh City. UN وهناك سافرت إلى القرى النائية وكذلك إلى المراكز الحضرية في هانوي وهو تشي منه.
    Entities are also slowly extending their partnership activities to companies located in low-income countries, as well as to small and medium-sized enterprises. UN وتعمل الكيانات أيضا ببطء على توسيع أنشطة شراكاتها لتشمل الشركات الموجودة في البلدان المنخفضة الدخل، وكذلك إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    In 2006, three emblematic cases were communicated to the same procedures, as well as to the Working Group on Enforced and Involuntary Disappearance. UN وأرسلت في عام 2006 ثلاث قضايا ذات رمزية خاصة إلى الإجراءات نفسها، وكذلك إلى الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري وغير الطوعي.
    It was noted that the shift towards such integrated management had gained momentum also on the international level, presenting challenges in relation to planning process as well as to governance. UN وأشير إلى أن التحول باتجاه هذه الإدارة المتكاملة قد اكتسب زخما كذلك على المستوى الدولي، فارضا بذلك تحديات فيما يتعلق بعملية التخطيط وكذلك الإدارة.
    The proviso for the forfeiture of goods applies as well as to exported goods contrary to any restriction or prohibition by virtue of any enactment in force. UN وينطبق الحكم المتعلق بمصادرة السلع كذلك على السلع المصدرة بصورة مخالفة لأية تدابير حظر أو قيود مفروضة بموجب أية عملية إنفاذ سارية المفعول.
    The Peace and Security Council also called on the international community to continue supporting Burundi in its efforts to consolidate peace and promote national reconciliation, as well as to assist in the socio-economic integration of former combatants. UN كما ناشد المجلس المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم إلى بوروندي في ما تبذله من جهود لتدعيم السلام وتعزيز المصالحة الوطنية، وأن يساعد كذلك على إدماج المقاتلين السابقين اجتماعيا واقتصاديا.
    We have had to double our efforts to upgrade health services to reach every citizen, giving special attention to the health of women and children as well as to psychological health. UN كان لزاما علينا أن نضاعف الجهود المبذولة لتحسين الخدمات الصحية كي تصل الى كل مواطن في موقعه مع الاهتمام بصحة المرأة والطفل على نحو خاص.
    Likewise, in work carried out to stop the spread of AIDS, education has been fundamental to preventing the disease, as well as to having the active collaboration of civil society for this cause. UN وفي سياق الجهود المبذولة لدحر انتشار الإيدز، كان للتعليم دور رئيسي في الوقاية من المرض، فضلا عن التعاون الفعال للمجتمع المدني في هذه القضية.
    Education is central to the implementation of the right to development as well as to meeting the 2015 goal of halving extreme poverty. UN ويُعد التعليم أمراً أساسياً في إعمال الحق في التنمية علاوة على بلوغ أهداف عام 2015 بخفض نسبة الفقر المدقع إلى النصف.
    Displaced persons and other vulnerable populations, however, continue to require significant assistance, and land-mines remain a serious impediment to the movement of people and goods, as well as to the resumption of agricultural activity. UN بيد أن المشردين وغيرهم من السكان الضعفاء لا يزالوا في حاجة الى مساعدة كبيرة، كما أن اﻷلغام البرية لا تزال عائقا خطيرا أمام حركة السكان والبضائع، وكذلك أمام استئناف النشاط الزراعي.
    Guaranteed under the Constitution, freedom of speech and the freedom of the press signify the right to express opinions and beliefs, as well as to seek, choose, receive and impart information and ideas in any form, including print and other forms of mass communication. UN وتعني حرية التعبير وحرية الصحافة التي يكفلها الدستور ممارسة الحق في التعبير عن الرأي والمعتقدات، وكذلك الحق في اختيار المعلومات والأفكار والسعي إلى الحصول عليها وتلقيها ونقلها في أي شكل بما في ذلك المطبوعات وغيرها من أشكال وسائط الاتصال الجماهيري.
    82. We call for redoubling efforts to achieve universal access to HIV prevention, treatment, care and support and to eliminate mother-to-child transition of HIV, as well as to renew and strengthen the fight against malaria, tuberculosis and neglected tropical diseases. UN 82 - وندعو إلى مضاعفة الجهود لإتاحة إمكانية وقاية الجميع من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاج المصابين به وتقديم الرعاية والدعم لهم والقضاء على انتقاله من الأم إلى الطفل، ونلتزم أيضا بتجديد جهود مكافحة الملاريا والسل وأمراض المناطق المدارية المهملة وتعزيز تلك الجهود.
    Conscious of the need to utilize Outer Space in a rational and equitable manner as well as to preserve it for future generations, UN وإذ تدرك الحاجة الى استخدام الفضاء الخارجي بطريقة رشيدة ومنصفة بالاضافة الى حفظه لمصلحة اﻷجيال القادمة،
    Featuring regularly updated news stories on the latest developments at Headquarters and throughout the United Nations system, the site also serves as the gateway to a wide variety of source materials, reports, resolutions and statements, as well as to the news sites of various United Nations bodies. UN وبينما يقدم الموقع قصصا إخبارية مستجدة تتعلق بآخر التطورات في المقر وفي مختلف أنحاء منظومة الأمم المتحدة، يقوم كذلك مقام المدخل إلى مجموعة واسعة التنوع من المواد المرجعية والتقارير والقرارات والبيانات وكذلك إلى مواقع الأنباء التابعة لمختلف هيئات الأمم المتحدة.
    I therefore appeal to the international community to provide urgent military, financial, logistical and other support to the Transitional Federal Government, as well as to the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) and the African Union in their efforts to address the situation in Somalia. UN ولذا فإنني أناشد المجتمع الدولي أن يقدم على سبيل الاستعجال دعما عسكريا وماليا ولوجستيا وغيره من أشكال الدعم إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية وإلى الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي في ما يبذلونه من جهود لمعالجة الوضع في الصومال.
    Other delegations expressed support for the flexibility of the approach taken in the provision, as it was in accord with the need for assisting actors to be sensitive to local factors, including food, culture, religion, language and gender, as well as to the reality that the conditions imposed by an affected State could vary significantly from disaster to disaster. UN وأعربت وفود أخرى عن تأييدها لمرونة النهج المتبع في الحكم، حيث إنه يتفق مع ضرورة أن تراعي الجهات الفاعلة التي تقدم المساعدة العناصر المحلية السائدة، بما في ذلك الغذاء، والثقافة، والدين، واللغة، ونوع الجنس، وأن تراعي كذلك الواقع الذي يشهد بأن الشروط التي تفرضها الدولة المتأثرة يمكن أن تتفاوت بشدة من كارثة إلى أخرى.
    In the meantime, the secretariat has been requested to prepare a revised text of the draft in order to address some of the technical issues that were raised during the session, as well as to provide additional technical papers and analyses of the more complex issues, in order to guide the discussions in the Council. UN وفي أثناء ذلك، طلب من الأمانة أن تعد نصاً منقحاً لمسودة القواعد التنظيمية لبحث بعض المسائل الفنية التي أثيرت أثناء الدورة، وأن تقدم أيضاً ورقات فنية إضافية وتحليل إضافي للمسائل الأكثر تعقيداً، لكي تسترشد بها مناقشات المجلس.
    The General Assembly continues its appeal to all Member States, as well as to international governmental and nongovernmental organizations and foundations, to make voluntary contributions to the centres with a view to the strengthening, facilitation and implementation of their programmes and activities. UN وتواصل الجمعية العامة مناشدتها جميع الدول الأعضاء، وكذلك المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، التبرع لهذه المراكز بغية تعزيز برامجها وأنشطتها وتيسيرها وتنفيذها.
    In that respect, all States should ensure that all children have access to sustainable health systems and social services, as well as to adequate education, information and counselling that guarantees them the opportunity to participate in decisions affecting their health. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدول كافة أن تكفل حصول جميع الأطفال على خدمات صحية واجتماعية مستدامة، وكذلك على ما يكفي من التعليم والمعلومات والمشورة لضمان تمتعهم بفرصة المشاركة في القرارات التي تمس صحتهم.
    The Group of Experts often meets in Geneva to accommodate its members and observers based there, as well as to enable a larger participation at a lower cost. UN ففريق الخبراء كثيرا ما يجتمع في جنيف لتيسير المشاركة على أعضائه القاطنين هناك وكذلك لتحقيق مشاركة أكبر بتكلفة أقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد