The comments and suggestions of OIOS were accepted and incorporated into the contracting documents and monitoring procedures, thereby strengthening them. | UN | وقد تم قبول تعليقات المكتب واقتراحاته وتضمينها في وثائق العقود وإجراءات الرصد مما تعززت به هذه الوثائق والإجراءات. |
Achieved. 98 per cent of the 755 recommendations issued during the period were accepted | UN | أُنجز. تم قبول نسبة 98 في المائة من التوصيات الصادرة أثناء الفترة وعددها 755 توصية |
While he welcomed the new web-based tracking system, JIU should work with its clients to ensure its recommendations were accepted and implemented. | UN | وقال، في معرض تريبه بنظام التتبع الشبكي الجديد، ينبغي للوحدة أن تعمل مع زبائنها لضمان أن توصياتها قد قُبلت ونفِّذت. |
Achieved; 80 per cent of evaluation and inspection recommendations were accepted | UN | فقد قُبلت نسبة 80 في المائة من توصيات التقييم والتفتيش |
Eight recommendations aimed at strengthening the coordination function of the Department were accepted and implementation was in progress. | UN | وتم قبول ثمان توصيات ترمي إلى تعزيز الوظيفة التنسيقية للإدارة، وتنفيذها لا يزال جاريا. |
These arrangements were accepted, with cost-sharing based on actual shares of the overall workload of the services. | UN | وقد قبلت هذه الترتيبات مع تقاسم التكاليف على أساس الحصص الفعلية لعبء العمل العام للخدمات. |
The results were accepted by all parties, with an overwhelming vote for secession. | UN | وقبلت جميع الأطراف النتائجَ، بالتصويت بأغلبية ساحقة تأييدا للانفصال. |
Additional combatants were accepted after that date. | UN | ولكن جرى قبول مزيد من المقاتلين بعد هذا التاريخ. |
The OIOS recommendations were accepted. | UN | وقُبلت توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
All requests for meetings with officials were accepted and the delegation was able to carry out its mission to its entire satisfaction. | UN | وقد تم قبول جميع طلبات عقد الاجتماعات مع المسؤولين ومن ثم فقد تمكن الوفد من انجاز مهمته على نحو مرض تماما. |
Of the applicants, however, 56 were accepted on the basis of their language skills. | UN | ومع ذلك، تم قبول 56 مقدماً للطلب بالاستناد إلى الإلمام اللغوي. |
The President subsequently requested the Commission to share its recommendations with the residents of Nimba County, during which the key recommendations were accepted. | UN | وطلبت الرئيسة لاحقا إلى اللجنة إطلاع سكان مقاطعة نيمبا على توصياتها، حيث تم قبول التوصيات الرئيسية. |
Nonetheless, it noted that some recommendations had not been accepted, while others that were accepted had not yet been put into effect. | UN | وبالرغم من ذلك، تلاحظ الهيئتان أن بعض التوصيات لم تُقبل، في حين أن توصيات أخرى قُبلت ولكن لم تُنفذ بعد. |
Achieved; 99 per cent of the 670 recommendations issued during the fiscal year were accepted | UN | فقد قُبلت نسبة 99 في المائة من التوصيات الصادرة أثناء السنة المالية وعددها 670 توصية |
However, in its response, it did not specify which items included in its claim were accepted by the Public Works Department and which items were rejected. | UN | غير أن الشركة لم تحدد في ردها ما هي البنود التي قُبلت والبنود التي رُفضت ضمن مطالبتها. |
According to the Ministry of Foreign Affairs of Ecuador, in 2003 alone Ecuador received 11,345 applications for asylum, of which 50 per cent were accepted. | UN | ويفيد المكتب أن إكوادور تلقت 345 11 من طلبات اللجوء، وتم قبول 50 في المائة منها، في سنة 2003 وحدها. |
All these recommendations were accepted by the management of the Division: | UN | وقد قبلت شعبة إدارة الاستثمارات بكل هذه التوصيات: |
Most of the observations and recommendations made by them were accepted and significant progress was made in implementing them. | UN | وقبلت أكثرية الملاحظات والتوصيات التي قدمت منهما وسجل تقدم كبير في تنفيذها. |
In terms of the aggregate number of recommendations addressed to, and acted on, by legislative organs and executive heads compiled in the JIU web-based tracking system, 41.1 per cent of them were accepted. | UN | ومن حيث العدد الإجمالي للتوصيات الموجهة إلى الهيئات التشريعية والرؤساء التنفيذيين، والتي اتخذوا إجراءات بشأنها، والمجمعة في نظام تتبع وحدة التفتيش المشتركة على الإنترنت، جرى قبول 41.1 في المائة منها. |
The Chairperson recommended remedial actions to be taken by the programme concerned, and the recommendations were accepted for implementation. | UN | وأوصى الرئيس بأن يتخذ البرنامج المعني تدابير إصلاحية، وقُبلت تلك التوصيات. |
This means that a total of 38.8 per cent of 18year-olds were accepted for post-secondary education. | UN | وهذا يعني أن نسبة مجموعها 38.8 في المائة ممن يبلغون 18 سنة من العمر قد قُبِلت في التعليم الجامعي. |
This figure includes some 23,500 South-East Asian refugees who were accepted for settlement. | UN | ويشمل هذا الرقم حوالي ٠٠٥ ٣٢ لاجئ من جنوب شرقي آسيا الذين قبلوا للاستيطان. |
Dr. Bader and a few other fortunate souls were accepted in. | Open Subtitles | دكتور بيدر واخرين قليلين محظوظين تم قبولهم |
We assume that those amendments were accepted in principle, as no delegation spoke against them or tried to amend them. | UN | ونفترض أن تلك التعديلات تمت الموافقة عليها مبدئيا، حيث لم يعارضها أو يحاول تعديلها أي وفد. |
However, a large number of investigation recommendations issued towards the end of the biennium were accepted after the biennium was completed. | UN | بيد أن ثمة عددا كبيرا من توصيات التحقيقات والصادرة عندما أوشكت فترة السنتين على الانتهاء تم قبولها بعد اكتمال الفترة. |
A large number of the amendments prepared by NGOs and sent as an initiative to the women MPs were accepted, put in the Parliament procedure and voted for. | UN | وقد قُبل عدد كبير من التعديلات التي أعدّتها المنظمات غير الحكومية وأُرسلت كمبادرة إلى أعضاء البرلمان من النساء، وأُخضعت للإجراء البرلماني والتصويت عليها. |
5. This report will supply information on the Ivoirian position on the recommendations which were deferred to the twenty-seventh session and those that were accepted. | UN | 5- ويعطي هذا التقرير معلوماتٍ عن موقف كوت ديفوار حيال التوصيات التي كانت موضوع تقرير قُدِّم إلى دورة مجلس حقوق الإنسان السابعة والعشرين والتعامل مع التوصيات التي حظيت بالقبول. |
Those proposals were accepted and the agenda was adopted as amended (CLCS/28). | UN | وقد لاقت هذه المقترحات قبولا واعتمد جدول الأعمال بصيغته المعدلة (CLCS/28). |