ويكيبيديا

    "were arbitrary" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كانت تعسفية
        
    • كانا تعسفيين
        
    • كان تعسفياً
        
    • تعسفيان
        
    • انطوت على تعسف
        
    • اعتباطية
        
    The criminal proceedings against the family were arbitrary and are based, according to the author, on unsubstantiated evidence. UN فالإجراءات الجنائية ضد الأسرة كانت تعسفية ولا تستند، وفقا لصاحبة البلاغ، إلى أدلة كافية.
    There is no information before the Committee to show that the decisions by the courts were arbitrary or that they amounted to denial of justice. UN ولا توجد لدى اللجنة أية معلومات تفيد بأن أحكام المحاكم كانت تعسفية أو أنها تنافت مع إقامة العدل.
    In those circumstances, the Committee is unable to conclude that the refusals in question were arbitrary. UN وفي تلك الظروف، لا يمكن للجنة أن تستنج أن حالات الرفض المذكورة كانت تعسفية.
    3.4 The author considers that his arrest and detention were arbitrary. UN 3-4 ويرى صاحب البلاغ أن توقيفه واحتجازه كانا تعسفيين.
    3.5 The authors consider that their arrest and detention were arbitrary. UN 3-5 وترى صاحبات البلاغ أن توقيفهن واحتجازهن كانا تعسفيين.
    The Committee considers that the author has failed to substantiate, for purposes of admissibility, that the conduct of the courts in the present case were arbitrary or amounted to denial of justice, and therefore declares these claims inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يثبت، لأغراض المقبولية، أن سلوك المحاكم في هذه القضية كان تعسفياً أو أنه وصل إلى حد إنكار العدالة، وترى اللجنة بناء على ذلك أن هذه الادعاءات غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    The State party has not addressed the author's claims that her son's arrest and detention were arbitrary or illegal, or that he has not been seen since 16 May 1996. UN ولم ترد الدولة الطرف على ادعاءات صاحبة البلاغ التي تؤكد أن توقيف ابنها واحتجازه تعسفيان وغير قانونيين وأنه لم يظهر لـه أثر منذ 16 أيار/مايو 1996.
    This is so, unless it is manifest from the information before the Committee that the Courts' decisions were arbitrary or amounted to a denial of justice. UN وهذه هي الحالة، ما لم يتضح للجنة، من المعلومات المتاحة لها، أن قرارات المحاكم كانت تعسفية أو بلغت حد نكران العدالة.
    In those circumstances, the Committee is unable to conclude that the refusals in question were arbitrary. UN وفي تلك الظروف، لا يمكن للجنة أن تستنج أن حالات الرفض المذكورة كانت تعسفية.
    The only reason the Committee would have for considering the current case would be to show that the rulings handed down were arbitrary or that they violated the due process of the applicant, neither of which occurred. UN والسبب الوحيد الذي يمكّن اللجنة من إعادة النظر في القضية الحالية هو أن تثبت أن الأحكام الصادرة كانت تعسفية أو مخالفة للإجراءات القانونية الواجبة لمقدم الطلب وهو ما لم يحدث.
    The only reason the Committee would have for considering the current case would be to show that the rulings handed down were arbitrary or that they violated the due process of the applicant, neither of which occurred. UN والسبب الوحيد الذي يمكّن اللجنة من إعادة النظر في القضية الحالية هو أن تثبت أن الأحكام الصادرة كانت تعسفية أو مخالفة للإجراءات القانونية الواجبة لمقدم الطلب وهو ما لم يحدث.
    He did not establish that any of the findings of the domestic decision-makers considering his case were arbitrary or amounted to a denial of natural justice. UN ولم يثبت صاحب الشكوى أن أياً من الاستنتاجات التي خلص إليها صانعو القرار المحليون الذين نظروا في قضيته كانت تعسفية أو بمثابة إنكار للعدالة الطبيعية.
    The claims that the decisions rejecting the complainant's applications for protection and a stay of removal were arbitrary and unlawful cannot point to a violation of article 3. UN فالادعاء بأن القرارات التي رفضت طلب الحماية وطلب وقف تنفيذ الإبعاد اللذين تقدم بهما صاحب الشكوى كانت تعسفية وغير قانونية لا يمكن أن يشير إلى انتهاك المادة 3.
    The claims that the decisions rejecting the complainant's applications for protection and a stay of removal were arbitrary and unlawful cannot point to a violation of article 3. UN فالادعاء بأن القرارات التي رفضت طلب الحماية وطلب وقف تنفيذ الإبعاد اللذين تقدم بهما صاحب الشكوى كانت تعسفية وغير قانونية لا يمكن أن يشير إلى انتهاك المادة 3.
    The decision of the Appellate Court of Nepalgunj itself confirmed that his arrest and entire detention in the Immamnagar Barracks and Banke District Jail were arbitrary and unlawful. UN وأكد قرار محكمة الاستئناف في نيبالغونج نفسُه أن اعتقال صاحب البلاغ واحتجازه طيلة تلك المدة في ثكنة إيّامنغار وفي سجن مقاطعة بانكي كانا تعسفيين ومخالفين للقانون.
    3.4 The author considers that his arrest and detention were arbitrary. UN 3-4 ويرى صاحب البلاغ أن توقيفه واحتجازه كانا تعسفيين.
    3.4 The author considers that his arrest and detention were arbitrary. UN 3-4 ويرى صاحب البلاغ أن توقيفه واحتجازه كانا تعسفيين.
    3.5 The authors consider that their arrest and detention were arbitrary. UN 3-5 وترى صاحبات البلاغ أن توقيفهن واحتجازهن كانا تعسفيين.
    For this reason, the Committee considers that the author was deprived of her liberty during these two periods and that her detentions were arbitrary, which constitute a violation of article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN ولهذا السبب، ترى اللجنة أن صاحبة البلاغ حُرمت من حريتهـا خلال هاتين الفترتين وأن احتجازها كان تعسفياً وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    For this reason, the Committee considers that the author was deprived of her liberty during these two periods and that her detentions were arbitrary, which constitute a violation of article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN ولهذا السبب، ترى اللجنة أن صاحبة البلاغ حُرمت من حريتهـا خلال هاتين الفترتين وأن احتجازها كان تعسفياً وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    In the circumstances, it cannot be concluded that the author's arrest and detention were arbitrary or not based " on such grounds and in accordance with such procedure as are established by law " . UN وفي هذه الظروف لا يمكن استنتاج أن ايقاف صاحب البلاغ واحتجازه تعسفيان أو لا يستندان إلى " اﻷسباب التي ينص عليها القانون " ولا يتفقان مع " اﻹجراء المقرر فيه " .
    The complainant did not claim that the domestic proceedings constituted a denial of justice or were arbitrary or unfair or in any other way deficient, and the material submitted did not support a finding that the decisions of the Canadian authorities suffered from such defects. UN ولم يدَّع صاحب البلاغ أن الإجراءات المحلية شكلت إنكاراً للعدالة أو انطوت على تعسف أو ظلم أو اعتراها أي عيب آخر، كما أن الوثائق المقدمة لا يُستخلص منها أن قرارات السلطات الكندية قد اعترتها نقائص من ذاك القبيل.
    The Advisory Committee's recommendations were unsubstantiated and the cuts it proposed were arbitrary and simplistic. UN وذكر أن توصيات اللجنة الاستشارية لا تستند الى دلائل وأن التخفيضات التي تقترحها اعتباطية وتبسيطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد