Early diagnoses were carried out and cases were properly managed; | UN | أجريت التشخيصات المبكِّرة وتم التعامل مع الحالات بطريقة سليمة؛ |
Three national exercises were carried out to improve Government disaster response preparedness. | UN | وأجريت ثلاثة تدريبات وطنية لتحسين استعدادات الحكومة للاستجابة للكوارث. |
Activities were carried out in Asia, the Middle East, sub-Saharan Africa and the Baltic states in southern Europe. | UN | نفذت هذه الأنشطة في آسيا والشرق الأوسط وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ودول البلطيق في أوروبا الجنوبية. |
The major activities that were carried out jointly are outlined below, as are plans for joint activities for 2010. | UN | وترد أدناه الخطوط العريضة للأنشطة الرئيسية التي نُفذت بشكل مشترك، علاوة على خطط الأنشطة المشتركة لعام 2010. |
Humanitarian demining operations were carried out with the Ecuadorean Army. | UN | ونفذت عمليات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية مع الجيش الإكوادوري؛ |
County-level consultations were carried out nationwide on the harmonization of non-formal and formal legal systems in Liberia | UN | أجريت مشاورات وطنية على كامل نطاق البلد بشأن مواءمة النظم القانونية الرسمية وغير الرسمية في ليبريا |
127 inspections were carried out, which included 26 military units and 6 formed police units. 100 verification reports were submitted | UN | أجريت 127 عملية تفتيش شملت 26 وحدة عسكرية وستة وحدات شرطة مشكلة. وقُدِّم 100 تقرير تحقق |
Over the period 2007-2008, four consultations were carried out with the participation of indigenous peoples. | UN | وقد أجريت في عامي 2007 و 2008 أربع استشارات شاركت فيها شعوب أصلية. |
Witness protection capacity assessments were carried out in Ethiopia, Mauritius, Namibia and Rwanda. | UN | وأجريت تقييمات للقدرة على حماية الشهود في كل من إثيوبيا ورواندا وموريشيوس وناميبيا. |
Client satisfaction surveys were carried out among the 29 main offices serviced by the Administration. | UN | وأجريت دراسات استقصائية للوقوف على مدى رضا العملاء في المكاتب الرئيسية الـ 29 التي تخدمها الإدارة. |
In 1999 small-scale operations were carried out with varying degrees of success. | UN | وفي عام 1999 نفذت عمليات صغيرة النطاق بدرجات متفاوتة من النجاح. |
In recent months, various activities and events on youth were carried out on all levels. | UN | في الأشهر الأخيرة، نفذت مختلف الفعاليات والأنشطة المتعلقة بالشباب جميع المستويات. |
In parallel, major security upgrades were carried out in provincial offices, including the provision of in-compound accommodation for all international staff. | UN | وبموازاة ذلك، نُفذت تحسينات أمنية كبيرة في المكاتب الإقليمية، بما في ذلك توفير الإقامة داخل المركب لجميع الموظفين الدوليين. |
According to this report, most of these killings were carried out in a similar way, by men shooting from a short distance away. | UN | وأفاد هذا التقرير بأن معظم حالات القتل تلك نُفذت بطريقة متماثلة، من جانب رجال يطلقون الرصاص عن قرب. |
Demining activities by the Government, as well as mine education campaigns were carried out in the last quarter of 2010. | UN | ونفذت في الربع الأخير من عام 2010 أنشطة لإزالة الألغام من جانب الحكومة وكذلك حملات تثقيفية عن الألغام. |
It notes with concern, however, that the majority of the investigations were carried out on the basis of confidential operational debriefings. | UN | على أن اللجنة تلاحظ بقلق أن أغلب التحقيقات قد أُجريت استناداً إلى عمليات سرية لاستخلاص المعلومات العملياتية. |
These acts of sabotage were carried out by saboteurs using iron implements. | UN | وقد تمت هذه الأعمال التخريبية باستخدام آلات حديدية من قبل المخربين. |
The case studies were carried out in 2003 and 2004 as part of a regional project funded through the Development Account. | UN | وقد تم الاضطلاع بدراسات حالة في عامي 2003 و 2004 في إطار مشروع إقليمي يُمول عن طريق الحساب الإنمائي. |
Developing countries would lose twice if such threats were carried out. | UN | وستكون خسارة البلدان النامية مضاعفة إذا تم تنفيذ هذه التهديدات. |
Detailed discussions on areas of support were carried out during 2005 and led to detailed cooperation and coordination in 2006. | UN | وأُجريت في عام 2005 مناقشات مفصّلة بشأن مجالات الدعم أفضت إلى إجراء تعاون وتنسيق وثيقين في عام 2006. |
These attacks were carried out in all potential forms and on all fronts, particularly by Hamas. | UN | واتخذت هذه الهجمات جميع الأشكال الممكنة ونُفذت على جميع الجبهات، ولا سيما من جانب حماس. |
The majority of the arrests were carried out without due process. | UN | وجرت غالبية الاعتقالات دون مراعاة للإجراءات القانونية الواجبة. |
Awareness-raising activities were carried out on poverty reduction. | UN | جرى الاضطلاع بأنشطة لإذكاء الوعي بأهمية الحد من الفقر. |
A total of 334 controlled explosions were carried out. | UN | وتم الاضطلاع بما مجموعه ٣٣٤ تفجيرا متحكما به. |
Prevention campaigns were carried out in Cuba, El Salvador, Oman, South Africa and Viet Nam. | UN | وجرى تنفيذ حملات وقاية في كوبا والسلفادور وعُـمان وجنوب أفريقيا وفييت نام. |