ويكيبيديا

    "were carried out" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أجريت
        
    • وأجريت
        
    • نفذت
        
    • نُفذت
        
    • ونفذت
        
    • أُجريت
        
    • تمت
        
    • تم الاضطلاع
        
    • تم تنفيذ
        
    • وأُجريت
        
    • ونُفذت
        
    • وجرت
        
    • جرى الاضطلاع
        
    • وتم الاضطلاع
        
    • وجرى تنفيذ
        
    Early diagnoses were carried out and cases were properly managed; UN أجريت التشخيصات المبكِّرة وتم التعامل مع الحالات بطريقة سليمة؛
    Three national exercises were carried out to improve Government disaster response preparedness. UN وأجريت ثلاثة تدريبات وطنية لتحسين استعدادات الحكومة للاستجابة للكوارث.
    Activities were carried out in Asia, the Middle East, sub-Saharan Africa and the Baltic states in southern Europe. UN نفذت هذه الأنشطة في آسيا والشرق الأوسط وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ودول البلطيق في أوروبا الجنوبية.
    The major activities that were carried out jointly are outlined below, as are plans for joint activities for 2010. UN وترد أدناه الخطوط العريضة للأنشطة الرئيسية التي نُفذت بشكل مشترك، علاوة على خطط الأنشطة المشتركة لعام 2010.
    Humanitarian demining operations were carried out with the Ecuadorean Army. UN ونفذت عمليات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية مع الجيش الإكوادوري؛
    County-level consultations were carried out nationwide on the harmonization of non-formal and formal legal systems in Liberia UN أجريت مشاورات وطنية على كامل نطاق البلد بشأن مواءمة النظم القانونية الرسمية وغير الرسمية في ليبريا
    127 inspections were carried out, which included 26 military units and 6 formed police units. 100 verification reports were submitted UN أجريت 127 عملية تفتيش شملت 26 وحدة عسكرية وستة وحدات شرطة مشكلة. وقُدِّم 100 تقرير تحقق
    Over the period 2007-2008, four consultations were carried out with the participation of indigenous peoples. UN وقد أجريت في عامي 2007 و 2008 أربع استشارات شاركت فيها شعوب أصلية.
    Witness protection capacity assessments were carried out in Ethiopia, Mauritius, Namibia and Rwanda. UN وأجريت تقييمات للقدرة على حماية الشهود في كل من إثيوبيا ورواندا وموريشيوس وناميبيا.
    Client satisfaction surveys were carried out among the 29 main offices serviced by the Administration. UN وأجريت دراسات استقصائية للوقوف على مدى رضا العملاء في المكاتب الرئيسية الـ 29 التي تخدمها الإدارة.
    In 1999 small-scale operations were carried out with varying degrees of success. UN وفي عام 1999 نفذت عمليات صغيرة النطاق بدرجات متفاوتة من النجاح.
    In recent months, various activities and events on youth were carried out on all levels. UN في الأشهر الأخيرة، نفذت مختلف الفعاليات والأنشطة المتعلقة بالشباب جميع المستويات.
    In parallel, major security upgrades were carried out in provincial offices, including the provision of in-compound accommodation for all international staff. UN وبموازاة ذلك، نُفذت تحسينات أمنية كبيرة في المكاتب الإقليمية، بما في ذلك توفير الإقامة داخل المركب لجميع الموظفين الدوليين.
    According to this report, most of these killings were carried out in a similar way, by men shooting from a short distance away. UN وأفاد هذا التقرير بأن معظم حالات القتل تلك نُفذت بطريقة متماثلة، من جانب رجال يطلقون الرصاص عن قرب.
    Demining activities by the Government, as well as mine education campaigns were carried out in the last quarter of 2010. UN ونفذت في الربع الأخير من عام 2010 أنشطة لإزالة الألغام من جانب الحكومة وكذلك حملات تثقيفية عن الألغام.
    It notes with concern, however, that the majority of the investigations were carried out on the basis of confidential operational debriefings. UN على أن اللجنة تلاحظ بقلق أن أغلب التحقيقات قد أُجريت استناداً إلى عمليات سرية لاستخلاص المعلومات العملياتية.
    These acts of sabotage were carried out by saboteurs using iron implements. UN وقد تمت هذه الأعمال التخريبية باستخدام آلات حديدية من قبل المخربين.
    The case studies were carried out in 2003 and 2004 as part of a regional project funded through the Development Account. UN وقد تم الاضطلاع بدراسات حالة في عامي 2003 و 2004 في إطار مشروع إقليمي يُمول عن طريق الحساب الإنمائي.
    Developing countries would lose twice if such threats were carried out. UN وستكون خسارة البلدان النامية مضاعفة إذا تم تنفيذ هذه التهديدات.
    Detailed discussions on areas of support were carried out during 2005 and led to detailed cooperation and coordination in 2006. UN وأُجريت في عام 2005 مناقشات مفصّلة بشأن مجالات الدعم أفضت إلى إجراء تعاون وتنسيق وثيقين في عام 2006.
    These attacks were carried out in all potential forms and on all fronts, particularly by Hamas. UN واتخذت هذه الهجمات جميع الأشكال الممكنة ونُفذت على جميع الجبهات، ولا سيما من جانب حماس.
    The majority of the arrests were carried out without due process. UN وجرت غالبية الاعتقالات دون مراعاة للإجراءات القانونية الواجبة.
    Awareness-raising activities were carried out on poverty reduction. UN جرى الاضطلاع بأنشطة لإذكاء الوعي بأهمية الحد من الفقر.
    A total of 334 controlled explosions were carried out. UN وتم الاضطلاع بما مجموعه ٣٣٤ تفجيرا متحكما به.
    Prevention campaigns were carried out in Cuba, El Salvador, Oman, South Africa and Viet Nam. UN وجرى تنفيذ حملات وقاية في كوبا والسلفادور وعُـمان وجنوب أفريقيا وفييت نام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد