Three were clarified on the basis of the information provided by the Government and 29 remain outstanding. | UN | تم توضيح ثلاث حالات من بينها بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من الحكومة، فيما لا تزال هناك 29 حالة لم يُبت فيها بعد. |
Of those, 4 were clarified on the basis of information provided by the sources; 10 remain outstanding. | UN | تم توضيح 4 حالات منها على أساس معلومات قدّمتها المصادر؛ وثمة 10 حالات لم يبت فيها بعد. |
Some technical details were clarified through discussion. | UN | وقد تم توضيح بعض التفاصيل الفنية من خلال النقاش. |
A number of methodological questions were clarified and conceptual innovations prepared. | UN | وتم توضيح عدداً من المسائل المنهجية ووضع مفاهيم مبتكرة. |
In the past, the Working Group clarified 638 cases, of which 253 were clarified on the basis of information provided by the Government and 385 on the basis of information provided by the source. | UN | 223- وفي الماضي أوضح الفريق العامل 638 حالة، من بينها 253 حالة تم توضيحها على أساس معلومات قدمتها الحكومة و385 حالة على أساس معلومات قدمها المصدر. |
Of the 47 cases, 16 were clarified on the basis of information provided by Governments, and 31 on the basis of information provided by sources. | UN | ومن بين هذه الحالات السبع والأربعين، جرى توضيح 16 حالة على أساس المعلومات المقدمة من الحكومات و31 حالة على أساس المعلومات المقدمة من المصادر. |
Once the scope of the Secretary-General's proposals were clarified, it would be necessary to consider the relationship between the interim offices, the resident coordinator and the other representative directors of other funds and programmes. | UN | فمتى تم توضيح نطاق مقترحات اﻷمين العام سيلزم النظر في العلاقة بين المكاتب المؤقتة والمنسق المقيم والمديرين اﻵخرين الممثلين لشتى الصناديق والبرامج. |
Of the 74 cases, 61 were clarified on the basis of information provided by Governments, and 13 on the basis of information provided by sources. | UN | ومن بين الحالات ال74، تم توضيح 61 حالة على أساس المعلومات المقدمة من الحكومات و13 حالة على أساس المعلومات المقدمة من المصادر. |
Of those, 44 cases were clarified based on information provided by Governments and 19 cases were clarified based on information provided by sources. | UN | ومن بين تلك الحالات، تم توضيح 44 حالة بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من الحكومات، فيما تم توضيح 19 حالة بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من المصادر. |
Of those, 23 cases were clarified based on information provided by the Government and 47 cases were clarified based on information provided by sources. | UN | ومن بين تلك الحالات تم توضيح 23 حالة بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من الحكومة فيما تم توضيح 47 حالة بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من المصادر. |
As a result, 17 cases were clarified. | UN | ونتيجة لذلك، تم توضيح 17 حالة. |
Of those, 38 cases were clarified based on information provided by the Government and 16 cases were clarified based on information provided by sources. | UN | ومن بين تلك الحالات تم توضيح 38 حالة بالاستناد إلى معلومات مقدمة من الحكومة فيما تم توضيح 16 حالة بالاستناد إلى معلومات مقدمة من المصادر. |
Of those, 22 cases were clarified based on information provided by the Government and 15 cases were clarified based on information provided by sources. | UN | ومن بين تلك الحالات تم توضيح 22 حالة بالاستناد إلى معلومات مقدمة من الحكومة فيما تم توضيح 15 حالة بالاستناد إلى معلومات مقدمة من المصادر. |
311. Of the 8 cases clarified by the Working Group, 7 were clarified on the basis of information provided by the Government and 1 on the basis of the information provided by the source. | UN | 311- وكان الفريق العامل قد أوضح في الماضي ثماني حالات، تم توضيح 7 حالات منها على أساس معلومات قدمتها الحكومة وتم توضيح حالة واحدة استناداً إلى معلومات وردت من المصدر. |
In the same period, the Working Group was able to clarify 23 cases; 57 per cent of them were clarified by information provided by the Governments that was not contested by the sources. | UN | وتمكن الفريق العامل في الفترة نفسها من توضيح 23 حالة؛ تم توضيح نسبة 57 منها بموجب معلومات قدمتها الحكومات ولم تطعن فيها المصادر. |
53. In previous years and during the year under review, the Working Group transmitted two cases to the Government of Bahrain, and both cases were clarified on the basis of information provided by the source. | UN | 53- في السنوات السابقة وفي خلال السنة التي يشملها الاستعراض، أحال الفريق العامل حالتين إلى حكومة البحرين وتم توضيح كلتا الحالتين بناءً على المعلومات التي قدّمها المصدر. |
In the past, the Working Group clarified 157 cases, of which 124 were clarified on the basis of information provided by the Government and 33 others on the basis of information provided by the source. | UN | 230- وفي الماضي أوضح الفريق العامل 157 حالة، من بينها 124 حالة تم توضيحها على أساس معلومات قدمتها الحكومة و33 حالة أخرى على أساس معلومات قدمها المصدر. |
Of the 15 cases, 8 were clarified on the basis of information provided by Governments, and 7 on the basis of information provided by sources. | UN | ومن بين هذه الحالات الخمس عشرة، جرى توضيح 8 حالات على أساس المعلومات المقدمة من الحكومات، و7 حالات على أساس المعلومات المقدمة من المصادر. |
In the past, the Working Group clarified 15 cases, of which 11 were clarified on the basis of information provided by the Government and 4 on the basis of information provided by the source. | UN | 93- وقد وضح الفريق العامل في السابق 15 حالة، تم إيضاح 11 منها على أساس المعلومات المقدمة من الحكومة وأربع على أساس المعلومات الواردة من المصدر. |
Through this cooperative effort, many aspects were clarified. | UN | وعن طريق هذا الجهد التعاوني، وضحت جوانب كثيرة. |
The two cases reported in the past were clarified by the Working Group in 1993. | UN | 193- وكان الفريق العامل قد أوضح في عام 1993 الحالتين المبلغ بهما في الماضي. |
Four other cases were clarified on the basis of the information provided by the source in the sense that these persons, members of a human rights organization, were released by their captors. | UN | وتم استجلاء أربع حالات أخرى على أساس المعلومات التي قدمها المصدر ومفادها أنه تم الإفراج عن هؤلاء الأشخاص، وهم أعضاء في إحدى منظمات حقوق الإنسان. |
After the recent visit to the region by Mr. Rafaelli, Chairman of the Minsk Conference, in which practical aspects of the implementation of the schedule of urgent measures proposed by the Minsk Group were clarified, the Armenian side yet again has violated the agreements that have been reached. | UN | رفائيل، رئيس مؤتمر منسك، والتي تم فيها توضيح الجوانب العملية لتنفيذ جدول التدابير العاجلة المعروف، الذي اقترحته مجموعة منسك، قام الجانب اﻷرمني مرة أخرى بانتهاك الاتفاقات التي تم التوصل اليها. |
Some procedural issues were clarified, and others -- such as interactive dialogue with special procedures mandate-holders and the participation of nongovernmental organizations in the work of the Council -- have now acquired the status of standard practices. | UN | واتضحت بعض المسائل الإجرائية، بينما ارتقت مسائل أخرى - مثل الحوار التفاعلي مع أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة، ومشاركة المنظمات غير الحكومية في عمل المجلس - إلى مركز الممارسة المتبعة. |
Of the 232 cases clarified by the Working Group, 153 were clarified on the basis of information provided by the Government and 79 on the basis of information provided by the source. | UN | 117- ومن أصل 232 حالة أوضحها الفريق العامل، تمّ توضيح 153 حالة على أساس معلومات قدمتها الحكومة، و79 حالة على أساس معلومات أوردها المصدر. |