ويكيبيديا

    "were detained in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كانوا محتجزين في
        
    • احتجزوا في
        
    • محتجزون في
        
    • احتُجزوا في
        
    • احتجزا في
        
    • احتُجز في
        
    • اعتقلوا في
        
    • يُحتجزون في
        
    • معتقلين في
        
    At no stage did they deny that they were members of the antigang unit or that people were detained in the house. UN ولم يجحدا في أي وقت من الأوقات أنهما ينتميان إلى وحدات مكافحة العصابات أو أن أشخاصاً كانوا محتجزين في هذا المنزل.
    It was reported that three of the persons were detained in Samkhe prison, Vietiane. UN وقيل إن ثلاثة من الأشخاص كانوا محتجزين في سجن سامخي، في فيينتيان.
    Hopelessness was also felt, particularly by former Palestinian political prisoners who were detained in Israel. UN وهناك أيضا إحساس بانعدام اﻷمل لا سيما لدى السجناء السياسيين الفلسطينيين السابقين، الذين احتجزوا في اسرائيل.
    The released prisoners added that some 70 male and 30 female prisoners in Talmond Prison were detained in Spartan conditions. UN وأضاف السجناء المفرج عنهم أن نحو ٧٠ سجينا و٣٠ سجينة في سجن تل موند قد احتجزوا في ظل أحوال قاسية.
    The majority were detained in Megiddo prison, while seven were said to be detained at Tel Mond for health reasons. UN ومعظمهم محتجزون في سجن ميغيدو، باستثناء سبعة منهم محتجزين في تيلموند ﻷسباب صحية.
    4. According to the source, Messrs. Soukyeh, Obeid, Al-Auyoui, Al-Bitar, Al-Kawasmi and Nayroukh were detained in 2008. UN 4- أفاد المصدر بأن السادة سوقية، وعبيد، والعويوي، والبيطار، والقواسمي، ونيروخ احتُجزوا في عام 2008.
    Fujita seeks compensation in the amount of US$26,035 for the salaries of two Japanese employees who were detained in Iraq as described in paragraph 139, supra. UN ٦٥١- تطلب شركة Fujita تعويضاً بمبلغ ٥٣٠ ٦٢ دولاراً عن رواتب موظفَين يابانيَين اثنين احتجزا في العراق على النحو الوارد في الفقرة ٩٣١ أعلاه.
    The Panel finds that the six employees were detained in Iraq. UN ويرى الفريق أن الموظفين الستة كانوا محتجزين في العراق.
    Of the 659 people who were detained in relation to the post-electoral crisis, 275 were being provisionally released. UN فمن بين 659 شخصا كانوا محتجزين في سياق الأزمة التي أعقبت الانتخابات، أفرج مؤقتا عن 275 شخصا.
    It submitted invoices and payment vouchers, however, it did not demonstrate that the personnel were detained in Iraq or that it incurred a loss directly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN فقد قدمت فواتير ومستندات الدفع، لكنها لم تثبت أن الموظفين كانوا محتجزين في العراق أو أنها تكبدت خسارة مباشرة بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    All are Zairian nationals from the Hutu ethnic group who were detained in Zaire in May in connection with a cattle theft. UN وجميعهم من الجنسية الزائيرية من إثنية الهوتو وقد احتجزوا في شهر أيار/مايو في زائير بجرم سرقة ماشية ارتكبت في وطنهم.
    One man from Ljubovija who was interviewed said that as many as 4,000 people were detained in Bratunac in three locations. UN وقال رجل من يوبوفييــا أجري معه لقــاء، إن عددا يصل إلى ٠٠٠ ٤ شخص قد احتجزوا في براتوناتش في ثلاثة مواقع.
    It asserts that three of its employees were detained in Iraq for the period 2 August to 10 December 1990. UN وهي تدعي أن ثلاثة من موظفيها احتجزوا في العراق في الفترة من 2 آب/أغسطس إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 1990.
    448. Amnesty International noted that more than 2,200 political prisoners were detained in inhumane conditions. UN 448- وقالت منظمة العفو الدولية إن ما يزيد على 200 2 سجين سياسي محتجزون في ظروف لا إنسانية.
    Sahrawis were detained in Moroccan jails and since the end of 2010 at least four Sahrawis had been murdered by security forces or by settlers, including a teenage boy. UN وهناك صحراويون محتجزون في السجون المغربية، كما قُتل منذ نهاية عام 2010 ما لا يقل عن أربعة صحراويين على يد قوات الأمن أو المستوطنين، من بينهم صبي في سن المراهقة.
    Pakistani newspapers reported that the number of persons arrested could amount to considerably more than 2,000 and that they were detained in Puli-Charkhi prison as well as in other detention centres. UN وذكرت الصحف الباكستانية أن عدد اﻷشخاص المعتقلين قد يزيد كثيرا عن ٠٠٠ ٢ شخص وأنهم محتجزون في سجن بولي ـ شرخي وفي مراكز احتجاز أخرى.
    Twenty-nine of the individuals whose cases were examined for the study were detained in 2009, 14 in 2010 and seven in 2011. UN ومن بين الأفراد الذين بحثت الدراسة في قضيتهم، 29 فرداً احتُجزوا في عام 2009، و14 فرداً في عام 2010 وسبعة أفراد في عام 2011.
    Humanitarian law provided for the right of humanitarian organizations to assist victims of armed conflict as well as the right of victims to request and receive assistance; however, such organizations did not have access to Saharawi political prisoners, who were detained in overcrowded conditions without medical assistance. UN فالقانون الإنساني ينص على حق المنظمات الإنسانية في مساعدة ضحايا النزاع المسلح وكذلك حق الضحايا في طلب وتلقي المساعدة؛ غير أن هذه المنظمات لا تستطيع الوصول إلى السجناء السياسيين الصحراويين الذين احتُجزوا في ظروف مكتظة دون مساعدة طبية.
    With respect to the claim for food and medicine, Acqua seeks compensation for the cost of food and medicine provided to its Italian employees who were detained in Iraq. UN 350- فيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن الغذاء والأدوية، تلتمس شركة Acqua تعويضاً عن تكاليف الغذاء والأدوية المقدمة إلى موظَفْيها الإيطاليين اللذين احتجزا في العراق.
    Some were detained in the offices of security forces or in prisons, while others were transferred to open stadiums, schools and, in some cases, hospitals. UN فهناك من احتُجز في مكاتب قوات الأمن أو في السجون، بينما نُقل آخرون إلى ملاعب مكشوفة وإلى مدارس، وفي بعض الحالات إلى مستشفيات.
    They were detained in unhygienic police cells for more than a week without being charged. UN وقد اعتقلوا في زنزانات للشرطة تفتقر للشروط الصحية لأكثر من أسبوع دون توجيه أي تهمة لهم.
    Men were detained in cold cells without beds or blankets. UN وكان الرجال يُحتجزون في زنزانات باردة خالية من الأسرَّة أو البطانيات.
    At the time of the Special Rapporteur's visit, three persons were detained in clean cells containing beds with mattresses and blankets. UN ووقت زيارة المقرر الخاص، كان هناك ثلاثة أشخاص معتقلين في زنزانات نظيفة تحتوي على أَسِرَّة بمفارش وبطاطين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد