ويكيبيديا

    "were equal before the law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • متساوون أمام القانون
        
    • متساويان أمام القانون
        
    • سواء أمام القانون
        
    • سواسية أمام القانون
        
    Under article 5 of the Constitutional Declaration, all Libyans were equal before the law. UN فبموجب المادة 5 من الإعلان الدستوري، جميع الليبيين متساوون أمام القانون.
    All citizens deserved protection and all were equal before the law. UN واختتم قائلا إن جميع المواطنين يستحقون الحماية، وجميعهم متساوون أمام القانون.
    In the United States of America, all persons were equal before the law. UN وقال إن جميع اﻷفراد في الولايات المتحدة اﻷمريكية متساوون أمام القانون.
    He wondered whether males and females were equal before the law in the matter of the inheritance of property from their parents. UN وتساءل عما إذا كان الذكر واﻷنثى متساويان أمام القانون في مسائل اﻹرث من الوالدين.
    The State party had replied that all citizens were equal before the law and had the right to freedom from discrimination. UN وقد ردت الدولة الطرف بأن جميع المواطنين سواء أمام القانون ولهم الحق في عدم التعرض للتمييز.
    In particular, the Constitution stipulated that all citizens were equal before the law. UN وأشار بوجه خاص إلى أن الدستور ينص على أن جميع المواطنين سواسية أمام القانون.
    All foreign spouses of Peruvian nationals were equal before the law and had the same rights, irrespective of their sex. UN وإن جميع الأزواج الأجانب الذين يقترنون بمواطنين بيرويين متساوون أمام القانون ولهم الحقوق نفسها، بغض النظر عن نوع جنسهم.
    She emphasized, however, that male and female civil servants were equal before the law. UN غير أنها أكدت أن العاملين المدنيين من الذكور والإناث متساوون أمام القانون.
    All citizens were equal before the law and were equally entitled to participate in the political life of the country. UN وجميع المواطنين متساوون أمام القانون ومن حقهم أن يشاركوا على نحو متافيء في الحياة السياسية بالبلد.
    The representative stated that no discriminatory practices existed in providing facilities in the areas of health education and all persons were equal before the law. UN وذكر الممثل أنه لا توجد أحكام تمييزية في توفير التسهيلات في مجالات التربية الصحية، وأن جميع اﻷشخاص متساوون أمام القانون.
    First, non-discrimination had been enshrined in the Constitution, under which all persons were equal before the law and were entitled to the equal protection of the law. UN أولا، فقد كُرّس عدم التمييز في الدستور، الذي ينص على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون ولهم الحق في التمتع بحماية القانون على قدم المساواة.
    All citizens were equal before the law. UN وكل المواطنين متساوون أمام القانون.
    The cases exemplified the principle that all were equal before the law and served as a reminder that ensuring the integrity of law enforcement and the independence of the prosecutor's office were also essential elements of the rule of law. UN وهذه الحالات تمثل المبدأ القائل بأن الجميع متساوون أمام القانون والذي يذكِّر بأن ضمان نزاهة إنفاذ القانون واستقلالية مكتب المدّعي العام هما أيضاً عنصران أساسيان لسيادة القانون.
    The Constitution of 1991 stated that all citizens were equal before the law, irrespective of origins, ethnicity, gender or social status. UN وأضاف أن دستور عام 1991 ينص على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون دون تمييز على أساس الأصل أو العرق أو الجنس أو الوضع الاجتماعي.
    Unified legal rules should be adopted and implemented at all levels of the judicial system of the United Nations and by the International Labour Organization Appeals Tribunal so as to give effect to the principle that all were equal before the law. UN وينبغي اعتماد قواعد قانونية موحدة وتنفيذها على جميع مستويات النظام القضائي للأمم المتحدة وبمعرفة محكمة استئناف منظمة العمل الدولية وذلك لإعمال المبدأ القائل بأن الجميع متساوون أمام القانون.
    The Singaporean Constitution stated in its article 12.1 that all were equal before the law. UN وينص الدستور السنغافوري فـي المادة 12-1 منه على أن الجميع متساوون أمام القانون.
    28. Article 14 of the Constitution provided that all were equal before the law and the courts. UN 28 - وتنص المـــادة 14 من الدستــــور على أن الجميـــع متساوون أمام القانون والمحاكم.
    4. Article 4 of the Constitution (Fundamental Law) provided that men and women were equal before the law and enjoyed the same rights. UN 4 - وقالت إن المادة 4 من الدستور (القانون الأساسي) تنص على أن الرجل والمرأة متساويان أمام القانون ويتمتعان بنفس الحقوق.
    49. Minors aged 15 or over could marry with parental consent, after which the spouses were equal before the law. UN 49 - وقالت إن بمقدور القاصرين البالغين من العمر 15 سنة أو أكثر أن يتزوجوا بموافقة والديهم، حيث يُعتبر الزوجان بعد ذلك متساويان أمام القانون.
    Surely such differential treatment was in breach of article 26 of the Covenant, according to which all persons were equal before the law. UN ومن المؤكد أن هذه المعاملة التمييزية تنتهك المادة ٦٢ من العهد التي تنص على أن جميع اﻷشخاص سواء أمام القانون.
    Since all persons in Namibia were equal before the law, the Government did not intend to take special measures to protect homosexuals. UN وبما أن الجميع سواسية أمام القانون في ناميبيا، فإن الحكومة لا تنوي اتخاذ تدابير خاصة لحماية المثليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد