ويكيبيديا

    "were fully implemented" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تنفيذا كاملا
        
    • تنفيذا تاما
        
    • نُفذت بالكامل
        
    • نفذت بالكامل
        
    • نُفِّذت بالكامل
        
    • تنفيذاً تاماً
        
    • تم التنفيذ الكامل
        
    • تم تنفيذها بالكامل
        
    • نفذتا تنفيذا تاماً
        
    • وقد نُفذت بشكل كامل
        
    • المنفذة بالكامل
        
    Immediately following their adoption, those decisions were fully implemented into the Croatian legal system. UN وبمجرد اتخاذ تلك القرارات، جرى تنفيذها تنفيذا كاملا في إطار النظام القانوني الكرواتي.
    No matter how many States became parties to the Protocols, the latter would be little more than scraps of paper unless their provisions were fully implemented. UN وليس من المهم عدد الدول اﻷطراف في البروتوكولين، فهما يصبحان حبرا على ورق ما لم تنفذ أحكامهما تنفيذا كاملا.
    Of the 487 recommendations, only 27 per cent were fully implemented. UN ومن أصل 487 توصية لم يُنفذ تنفيذا كاملا إلا ما نسبته 27 في المائة.
    Asked whether all the provisions of the Convention were fully implemented in the legislation of the country, the representative explained that certain articles of the Convention were dealt with in statutes, which were enforceable in the courts. UN وعندما سئلت الممثلة عما إذا كانت جميع أحكام الاتفاقية قد نفذت تنفيذا تاما في تشريع البلد، وأوضحت أن بعض مواد الاتفاقية قد تم تناولها ضمن إطار القوانين التي يتم إنفاذها في المحاكم.
    In terms of implementation rates, 52 per cent of evaluation recommendations were fully implemented during the biennium. UN ومن حيث معدلات التنفيذ، تبيّن أن 52 في المائة من توصيات التقييم قد نُفذت بالكامل خلال فترة السنتين.
    Out of the 10 critical recommendations, four were fully implemented, while six are currently in progress. UN ومن بين التوصيات الجوهرية العشر، نفذت بالكامل أربع توصيات، في حين يجري حاليا تحقيق تقدم بالنسبة لست توصيات.
    The international community must ensure that the relevant resolutions and measures it had adopted were fully implemented. UN واختتم قائلا إن المجتمع الدولي يجب أن يضمن تنفيذ القرارات والتدابير ذات الصلة التي يتخذها تنفيذا كاملا.
    10. Of the three recommendations made for the biennium 2008-2009, all were fully implemented. UN 10 - تم تنفيذ جميع التوصيات الثلاث التي قدمت لفترة السنتين 2008-2009، تنفيذا كاملا.
    The United Nations security guidelines were fully implemented and safety and security information was shared with the staff regularly and in a timely manner. UN وقد نُفذت المبادئ التوجيهية الأمنية للأمم المتحدة تنفيذا كاملا وجرى إطلاع الموظفين على معلومات السلامة والأمن بصورة منتظمة وفي الوقت المناسب.
    Table 7 indicates the four areas in which recommendations were fully implemented: general and related trust funds; results-based management; enterprise risk management; and implementation of the enterprise resource planning system. Table 7 UN ويشير الجدول 7 إلى أربعة مجالات نُفذت فيها التوصيات تنفيذا كاملا. الصناديق الاستئمانية العامة وذات الصلة؛ والإدارة على أساس النتائج؛ وإدارة مخاطر المؤسسة؛ وتنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة.
    By 31 December 2009, 10 of the 12 recommendations were fully implemented. UN وبحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، تم تنفيذ 10 توصيات من أصل 12 توصية تنفيذا كاملا.
    By 31 December 2009, all 21 recommendations were fully implemented. UN وبحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، تم تنفيذ جميع التوصيات الإحدى والعشرين تنفيذا كاملا.
    The Secretary-General indicated, however, that discussions would continue with the Board with a view to reaching agreement on the specific measures necessary to ensure that recommendations were fully implemented. UN غير أن الأمين العام يشير إلى أن المناقشات ستتواصل مع المجلس للتوصل إلى اتفاق بشأن التدابير المحددة اللازمة لكفالة أن تنفذ التوصيات تنفيذا تاما.
    The Convention stated that the State party must ensure that its provisions were fully implemented, and Denmark had chosen the route of making certain that all of the provisions of Danish law were in accordance with the Convention. UN وذكرت أن الاتفاقية تنص على أن الدولة الطرف يجب عليها أن تكفل تنفيذ أحكام الاتفاقية تنفيذا تاما وأن الدانمرك اختارت طريق التأكد من أن جميع أحكام القانون الدانمركي متفقة مع الاتفاقية.
    Hence, while the text does not fully meet all of our concerns, we firmly believe that if its provisions were fully implemented in all of their aspects by all countries, in good faith, that would strengthen the promotion and protection of human rights internationally. UN ولئن كان النص لا يلبي جميع شواغلنا تماما، فإننا نؤمن إيمانا راسخا بأنه إذا نفذت كل البلدان أحكامه بجميع جوانبها تنفيذا تاما وبحسن نية، فإن ذلك سيقوي تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيد الدولي.
    Of the 17 recommendations made for the biennium 2008-2009, 9 (53 per cent) were fully implemented; 6 (35 per cent) were under implementation and 2 (12 per cent) were not implemented. UN نُفذت بالكامل تسع توصيات (53 في المائة) من بين 17 توصية قُدمت في فترة السنتين 2008-2009؛ ويجري تنفيذ ست توصيات (35 في المائة)؛ ولم تُنفذ توصيتان (12 في المائة).
    8. Of the 17 recommendations made for the biennium 2008-2009, 9 (53 per cent) were fully implemented, 6 (35 per cent) were under implementation and 2 (12 per cent) were not implemented. UN 8 - نُفذت بالكامل تسع توصيات (53 في المائة) من بين الـ 17 توصية التي قُدمت في فترة السنتين 2008-2009؛ ويجري تنفيذ ست توصيات (35 في المائة)؛ ولم تُنفذ توصيتان (12 في المائة).
    Table 2 shows that on average 82 per cent of recommendations were fully implemented 33 months after first being raised. UN ويبين الجدول 2 أن 82 في المائة في المتوسط من التوصيات قد نفذت بالكامل بعد 33 شهراً من تقديمها للمرة الأولى.
    By 31 December 2009, 10 of the 12 recommendations were fully implemented. UN وبحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، كانت قد نفذت بالكامل 10 توصيات من بين 12 توصية.
    Three activities were fully implemented, while 18 activities were either partly implemented or were at advanced stages of implementation. However, the extent of their completion could not be ascertained. UN وقد نُفِّذت بالكامل ثلاثة أنشطة، في حين أن 18 نشاطا نُفّذت جزئيا أو بلغت مراحل متقدمة من التنفيذ، غير أنه تعذر التأكد من مدى اكتمال إنجازها.
    It recommended that Spain review its legislation and ensure that juvenile justice standards were fully implemented. UN وأوصت بأن تستعرض إسبانيا تشريعاتها وبأن تضمن تنفيذ معايير قضاء الأحداث تنفيذاً تاماً(83).
    Of the 59 recommendations made for the biennium 2008-2009, 47 (80 per cent) were fully implemented, 11 (18 per cent) were under implementation and 1 (2 per cent) was overtaken by events. UN 2008-2009، تم التنفيذ الكامل لعدد يبلغ 47 توصية (80 في المائة)؛ منها 11 توصية (18 في المائة) كانت قيد التنفيذ وتوصية واحدة (2 في المائة) تجاوزتها الأحداث.
    Quick-impact projects were fully implemented and closed (13 in South Darfur, 6 in West Darfur, 3 in Central Darfur and 3 in East Darfur) in support of the rehabilitation effort of communities UN مشروعا من المشاريع السريعة الأثر تم تنفيذها بالكامل وأقفلت ملفاتها (13 في جنوب دارفور، و 6 في غرب دارفور، و 3 في وسط دارفور، و 3 في شرق دارفور) لدعم جهود إعادة تأهيل المجتمعات المحلية
    Out of a total of 170 recommendations set out in the security mission reports, 58 were fully implemented. UN وقد نُفذت بشكل كامل 58 توصية من مجموع التوصيات الواردة في التقارير الأمنية للبعثات وعددها 170 توصية.
    Of these, 45.1 per cent were fully implemented, 31.9 per cent partially implemented and 23 per cent not implemented. UN ومن إجمالي هذه الأنشطة، بلغت نسبة البرامج المنفذة بالكامل 45.1 في المائة، والمنفذة جزئيا 31.9 في المائة، وغير المنفذة 23 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد