ويكيبيديا

    "were granted" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • منحت
        
    • مُنحت
        
    • مُنح
        
    • ومُنحت
        
    • تُمنح
        
    • مُنحوا
        
    • منحوا
        
    • ومُنح
        
    • ومنحت
        
    • تمت الموافقة
        
    • تم منح
        
    • وقد منح
        
    • مُنحن
        
    • يُمنحون
        
    • قُبلت
        
    Indigenous and aboriginal farming peoples were granted collective legal personality under Supreme Decrees Nos. 29215 and 29824. UN وقد منحت شخصية اعتبارية جماعية للشعوب الأصلية والزراعية بموجب المرسومين الساميين رقمي 29215 و 29824.
    Restoration of the lands -- which were granted under the investment laws and whose owners breached the conditions under which they were granted -- to the status quo ante UN إعادة الأراضي التي منحت بموجب قوانين الاستثمار وأخل أصحابها بالشروط التي منحت لهم بموجبها إلى وضعها الذي كانت عليه
    2 fellowships were granted to Chinese women representing a sum of $27,722. UN مُنحت زمالتان إلى مواطنتين صينيتين بما يعادل مبلغ 722 27 دولارا.
    Foreign nationals in Zambian territory were granted equal treatment in accordance with the Constitution and with their human rights. UN فقد مُنح الرعايا الأجانب في إقليم زامبيا معاملة مساوية لأبنائها وفقاً للدستور ولما لهم من حقوق الإنسان.
    The top-ten bodies were granted funding aimed at repeating the project, for a total of Euro 400,000.00. UN ومُنحت الهيئات العشر الأولى تمويل يهدف إلى تكرار المشروع بمبلغ إجمالي قدره 000 400 يورو.
    Such permits were granted only to non-Kuwaiti men who were employed. UN ولا تُمنح هذه التصاريح إلاّ للرجال غير الكويتيين الذين وُظّفوا.
    They were granted Global Special Humanitarian visas as a result of Ministerial intervention on 13 March 2006. UN وبعد تدخل وزاري، مُنحوا تأشيرات شاملة لأغراض إنسانية في 13 آذار مارس 2006.
    The following individuals were granted amnesty on the basis of Presidential Decree No. 123 of 15 August 1998: UN الأشخاص الذين منحوا عفواً عاماً بناء على المرسوم الرئاسي رقم 123 الصادر في 15 آب/أغسطس 1998:
    In 2008, 31 applications for assistance were granted, although three approved travel requests were subsequently cancelled. UN وفي عام 2008، منحت مساعدات مقدمة بموجب 31 طلباً، بالرغم من إلغاء ثلاثة طلبات سفر كانت قد حصلت على موافقة سابقة.
    The vast majority were granted a form of complementary protection on humanitarian grounds. UN وقد منحت الغالبية العظمى منهم شكلاً من أشكال الحماية التكميلية على أسس إنسانية.
    In the period 1993-1998, 21 fellowships were granted to nationals of Bolivia and Paraguay. UN وخلال الفترة الممتدة من عام 1993 إلى عام 1998، منحت 21 زمالة لمواطنين من باراغواي وبوليفيا.
    Women were not allowed until the 1940s when they were granted the franchise to vote. UN ولم يكن هذا مسموحا للمرأة حتى الأربعينات من القرن الماضي عندما مُنحت حق التصويت.
    In 2008, 286,056 security clearances were granted and 15,542 denied, equivalent to about 5 per cent. UN ففي عام 2008، مُنحت 056 286 موافقة بينما رُفض منح 542 15 موافقة، وهو ما يعادل نحو 5 في المائة.
    In 2008, 286,056 security clearances were granted and 15,542 denied, equivalent to about 5 per cent. UN ففي عام 2008، مُنحت 056 286 موافقة بينما رُفض منح 542 15 موافقة، وهو ما يعادل نحو 5 في المائة.
    The Jerusalem Municipality explained to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs that between 2003 and 2007 between 100 and 150 permits were granted each year allowing for the construction of 400 housing units per year. UN وأوضحت بلدية القدس لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أنه بين عامي 2003 و 3007 مُنح ما يتراوح بين 100 و 150 تصريحا في كل عام مما أتاح الفرصة لبناء 400 وحدة سكنية كل عام.
    10. In 1987, Turkish citizens were granted the right to individual application to the European Court of Human Rights. UN 10- وفي عام 1987 مُنح المواطنون الأتراك الحق في تقديم التماسات فردية إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Latvian culture was encouraged and ethnic minorities, which comprised around 25 per cent of the population, were granted educational rights. UN وتمت رعاية الثقافة اللاتفية ومُنحت الأقليات الإثنية، التي تمثل نحو 25 في المائة من السكان، حقوقها في التعليم.
    OHCHR was informed that currently special permits were granted only to pilgrims and students and for weddings. UN وأُبلغت المفوضية بأن التصاريح الخاصة لا تُمنح حاليا إلا للحجاج والطلاب أو في حالات الزواج.
    Shortly before publication of its report, most survivors still in the country were granted residence permits. UN وقبل نشر تقرير المجلس بقليل، كان معظم الناجيين الذين لم يغادروا البلاد بعد قد مُنحوا تصريحات إقامة.
    Some 8,000 mainly Sudanese and Somali refugees arrived in 2003 or were granted individual refugee status in 2003. UN ووصل حوالي 000 8 لاجئ معظمهم من السودانيين والصوماليين في عام 2003، أو منحوا حق اللجوء الفردي في عام 2003.
    In total 81,037 women and 43,384 children were granted benefits. UN ومُنح المستحقات ما مجموعهم ٧٣٠ ١٨ امرأة و٤٨٣ ٣٤ طفلاً.
    Five airlines were granted permission by UNMIK to operate flights. UN ومنحت اﻹدارة المؤقتة اﻹذن لخمسة خطوط طيران بتسيير رحلات جوية.
    In Cameroon pardon was sought in seven cases but information on how many were granted was not provided. UN وفي الكاميرون التمس العفو في سبع حالات ولكن لم تقدم معلومات عن عدد الالتماسات التي تمت الموافقة عليها.
    In all, 54,048 microcredit loans were granted, and loan agreements were entered into for a total of 235.4 million somoni. UN فقد تم منح ما مجموعه 048 54 قرضا محدودا، وأبرمت اتفاقات لمنح قروض بلغ إجماليها 235.4 مليون سوموني.
    Some 47,000 persons were granted refugee status, compared to 48,000 in 1993. UN وقد منح نحو من ٠٠٠ ٧٤ شخص مركز اللاجئ بالمقارنة مع ٠٠٠ ٨٤ شخص في ٣٩٩١.
    She wished to know how many women were granted such an exemption and how it had affected them. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة عدد النساء اللائي مُنحن هذا الإعفاء ومدى تأثيره عليهن.
    Asylum-seekers without means of subsistence were granted cantonal assistance. UN وبيﱠن أن طالبي اللجوء الذين ليس لديهم سبل كفاف يُمنحون مساعدة كانتونية.
    While some requests were granted, others were denied, leading to the submission of appeals to the Pre-Trial Chamber. UN وبينما قُبلت بعض الطلبات، رُفض البعض الآخر، وهو ما أدى إلى تقديم طلبات استئناف للمحكمة التمهيدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد