ويكيبيديا

    "were identified as" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • واعتُبرت
        
    • تم تحديدها بوصفها
        
    • وتم التعرف على
        
    • وقد اعتُبر
        
    • حددت بوصفها
        
    • تم التعرف
        
    • بأنها مطالبات
        
    • ثابتة بأنها
        
    • وحُددت
        
    • تحددت بوصفها
        
    • وُجد أن
        
    • حُددت على
        
    • حددا باعتبارهما
        
    • كمجالات
        
    • قد حُددت باعتبارها
        
    Services were identified as a key sector, as 65 per cent of the region's GDP and 70 per cent of its employment originated from services. UN واعتُبرت الخدمات قطاعا رئيسيا لأنها تمثل 65 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و70 في المائة من العمالة في المنطقة.
    In this regard, International Labour Organization core labour standards were identified as being instrumental. UN واعتُبرت معايير العمل الأساسية لمنظمة العمل الدولية ذات أهمية في هذا الصدد.
    6. The project has focused on the following activities, which were identified as the most important sources of uncertainty: UN 6- وركّز المشروع على الأنشطة التالية، التي تم تحديدها بوصفها أهم مصادر عدم اليقين:
    Three of the bodies were identified as the three priests killed in Suai. UN وتم التعرف على ثلاث من الجثث على أنها للقساوسة الثلاثة الذين قُتلوا في سواي.
    Employment and education were identified as top priorities. UN وقد اعتُبر التوظيف والتعليم في مقدمة الأولويات.
    The Committee notes that a high proportion of the activities assessed were identified as high risk. UN وتلاحظ اللجنة أن نسبة عالية من الأنشطة التي جرى تقييمها قد حددت بوصفها مخاطر عالية.
    Services were identified as a growth area for developing countries. UN 24- واعتُبرت الخدمات مجالاً من مجالات النمو للبلدان النامية.
    Culture and the generation gap were identified as crucial barriers to overcome for entrepreneurship promotion. UN واعتُبرت الثقافة والفجوة بين الأجيال حاجزين حاسمين يتعين التغلب عليهما لتدعيم تنظيم المشاريع.
    Economic inequalities and gender-based discrimination were identified as factors disproportionately affecting the ability of women victims to recover lost wages. UN واعتُبرت التفاوتات الاقتصادية والتمييز الجنساني من العوامل التي تؤثر بشكل غير متناسب في قدرة الضحايا من النساء على استرداد أجورهن المفقودة.
    The importance of raising the general awareness about Committee outputs and the development of a broad dissemination process of its decisions and recommendations were identified as a crucial component for the Committee. UN واعتُبرت أهمية توعية الرأي العام بالنتائج التي تحققها اللجنة ووضع عملية لنشر ما يصدر عنها من قرارات وتوصيات على نطاق واسع عنصراً حاسماً من عناصر عمل اللجنة.
    43. Limited government funds for space science research were identified as a challenge in advancing capacity-building in some countries. UN ٤٣- واعتُبرت محدودية الأموال الحكومية المخصَّصة للبحوث في علوم الفضاء تحدِّياً أمام تعزيز بناء القدرات في بعض البلدان.
    29. A number of issues that were identified as key priorities for regional and subregional organizations were also discussed as potential emerging issues for future sessions of the United Nations Forum on Forests. UN 29 - نوقش أيضا عدد من المسائل التي تم تحديدها بوصفها أولويات رئيسية للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على أنها مسائل يمكن إثارتها على صعيد الدورات القادمة لمنتدى الأمم المتحدة للغابات.
    These techniques of crisis management were identified as early warning, the collection and analysis of information, fact-finding and other forms of confidence-building measures, and were considered vital, both for arms control and for the maintenance of peace. UN وهذه التقنيات، تقنيات إدارة اﻷزمة، تم تحديدها بوصفها اﻹنذار المبكر، وجمع المعلومات وتحليلها، وتقصي الحقائق واﻷشكال اﻷخرى من تدابير بنـاء الثقـة واعتبـرت ذات أهميـة حيوية، بالنسبة لكل من تحديد اﻷسلحة وصون السلم.
    These men were transferred later to Conakry and many of them were identified as Ivorian nationals. UN نقل هؤلاء الرجال فيما بعد إلى كوناكري، وتم التعرف على العديد منهم على أنهم من مواطني كوت ديفوار.
    " 18. Coherence and coordination between recipient and donor countries, among donor countries and between donors and multilateral financial institutions in support of national strategies were identified as important steps in strengthening ownership of policies and harmonization of procedures of development assistance. UN " 18 - وقد اعتُبر تحقيق الانسجام والتنسيق فيما بين البلدان المتلقية والبلدان المانحة، وفيما بين البلدان المانحة، وبين الجهات المانحة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف لدعم الاستراتيجيات الوطنية خطوات هامة في تعزيز ملكية السياسات ومواءمة إجراءات تقديم المساعدة الإنمائية.
    A number of Parties, both Article 5 and non-Article 5 Parties, that were identified as not having complied with the ODS phase-out schedule on ozone-depleting substancehad beens were the subject of various recommendations submitted which had been presented to to the Parties for a decision . UN 205- وذكرت أن عدداً من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 وغير العاملة بموجبها، التي حددت بوصفها غير ممتثلة للجدول الزمني للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون، كان موضوع توصيات مختلفة قدمت إلى الأطراف للموافقة عليها.
    Among the 196 ex-combatants presented by MN alone, 92 were identified as children. UN ومن بين 196 من المقاتلين السابقين الذين قدمتهم الحركة الوطنية وحدها، تم التعرف على 92 طفلا.
    Seven claims were identified as " stand alone " or " overlap " claims and will be processed by the " E4 " Panels of Commissioners (the " `E4'Panels " ) in accordance with Governing Council decision 123 (S/AC.26/Dec.123(2001)). UN وصنفت سبع مطالبات بأنها مطالبات " مستقلة " أو " متداخلة " وستقوم أفرقة المفوضين المعنية بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " بتجهيزها وفقا لمقرر مجلس الإدارة 123 (S/AC.26/Dec.123(2001)).
    Domestic wastewaters arising from septic field inputs were identified as potentially dominant sources of PBDEs in the region. UN وحددت المياه العادمة المنزلية الناشئة من مدخلات ميدانية ثابتة بأنها مصادر عالية محتملة لمتجانسات PBDEs في المنطقة.
    Capacity building, resource mobilization and partnership arrangements were identified as cross-cutting themes. UN وحُددت قضايا بناء القدرات وتعبئة الموارد وترتيبات الشراكة بوصفها مواضيع جامعة.
    Developing mechanisms for collecting and analyzing gender-related data, training to build capacity and developing a framework for reporting this information were identified as priorities. UN أما وضع الآليات اللازمة لجمع وتحليل البيانات ذات الصلة بنوع الجنس، والتدريب لبناء القدرات ووضع إطار عمل للإبلاغ عن هذه المعلومات فقد تحددت بوصفها أولويات.
    In nine audit reports, some transactions or payments were identified as having incomplete supporting documentation. UN وفي تسعة تقارير من تقارير المراجعة، وُجد أن بعض المعاملات أو عمليات الدفع تنقصها الوثائق الداعمة.
    The State party reiterates that the complaint is both inadmissible and without merit in its substance, and that a number of inconsistencies were identified as having undermined the author's credibility. UN وتذكّر الدولة الطرف مجدداً أن الشكوى غير مقبولة ولا تستند إلى أسس موضوعية من حيث الجوهر، وأن عدداً من التناقضات قد حُددت على أنها قوّضت مصداقية صاحب البلاغ.
    Violence against women and girls, sexual abuse and exploitation were identified as areas for action. UN وأضافت هذه الوفود أن العنف الموجه ضد المرأة والفتاة والاستغلال الجنسي لهما قد حددا باعتبارهما مجالين من مجالات العمل.
    102. The following areas were identified as requiring capacity-building: UN 102- وحُدّدت المجالات التالية كمجالات تتطلب بناء القدرات:
    Tariff peaks and tariff escalation, as well as export subsidies by developed countries, were identified as the main reasons for the fall. UN وأضاف أن ذروات التعريفة والتصاعد التعريفي، إلى جانب إعانات التصدير من جانب البلدان المتقدمة، قد حُددت باعتبارها الأسباب الرئيسية لهذا الانخفاض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد