ويكيبيديا

    "were identified in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حُددت في
        
    • تم تحديدها في
        
    • حددت في
        
    • المستبانة خلال
        
    • تم التعرف على
        
    The Advisory Committee trusts that the new approach will address the shortcomings that were identified in the global review undertaken in 2010. UN واللجنة الاستشارية على يقين من أن النهج الجديد سيعالج أوجه القصور التي حُددت في الاستعراض الشامل الذي جرى في عام 2010.
    The accession of China will inevitably result in major challenges for industrial management in developing countries, and at the same time offers great potential in important areas that were identified in the debate. UN وسيؤدي حتما انضمام الصين إلى هذه المنظمة إلى تحديات رئيسية ستواجه الادارة الصناعية في البلدان النامية، كما سيأتي في الوقت نفسه باحتمالات كبيرة في ميادين هامة حُددت في سياق الحوار.
    The most common violations of labour legislation for women which were identified in the course of the inspections were as follows: UN وكانت الانتهاكات الأكثر شيوعاً للتشريعات العمالية الخاصة بالمرأة التي تم تحديدها في عمليات التفتيش هي ما يلي:
    The major drivers of success or failure that were identified in the field are the following: UN والمحركات الرئيسية للنجاح أو الفشل التي تم تحديدها في الميدان هي التالية:
    This information should give particular attention to the issues concerning the occupied Palestinian territory that were identified in the concluding observations, as well as those mentioned in the Committee's letter. UN وينبغي أن تولي هذه المعلومات اهتماماً خاصاً للقضايا المتعلقة بالأراضي الفلسطينية المحتلة التي حددت في الملاحظات الختامية وكذلك القضايا المشار إليها في رسالة اللجنة.
    43. (Proposed replacement for paragraphs 43-45) States parties shall, in the following reporting cycle, submit information on the progress achieved in the implementation of the observations and recommendations addressing gaps in the implementation of the Convention that were identified in the previous reporting cycle, and report on whether the technical assistance needs identified in the previous reporting cycle have been met. UN 43- (فقرة مقترحة عوضا عن الفقرات 43-45) تقدّم الدول الأطراف، في دورة الإبلاغ التالية، معلومات عن التقدّم المحرز في تنفيذ الملاحظات والتوصيات التي تتناول الثغرات المستبانة خلال دورة الإبلاغ السابقة في تنفيذ الاتفاقية، وتبلّغ عمّا إذا كانت الاحتياجات من المساعدة التقنية التي تبيَّنت في دورة الإبلاغ السابقة قد لُبّيت.
    Relatively few regional initiatives on adaptation were identified in the submissions. UN 11- حُددت في البلاغات نسبياً بضع مبادرات إقليمية بشأن التكيف.
    This note outlines key issues that were identified in developing the assessment methodology during the preparatory process for the twenty-eighth session of ISAR. UN وتعرض هذه المذكرة الخطوط العامة للقضايا الرئيسية التي حُددت في معرض وضع منهجية التقييم أثناء العملية التحضيرية للدورة الثامنة والعشرين لفريق الخبراء الحكومي الدولي.
    The common threat factors that were identified in this regard include the weak operational capacity of the security and rule of law institutions and the public loss of confidence in those institutions as a result. UN وتشمل عوامل التهديد المشتركة التي حُددت في هذا الصدد ضعف القوة العملياتية لمؤسسات الأمن وسيادة القانون، وفقدان الثقة العامة في تلك المؤسسات نتيجة لذلك.
    Within the framework of the Madrid Plan, the meeting paid particular attention to the priority areas of concern that were identified in preceding meetings of expert groups. UN وفي إطار خطة مدريد أعطى الاجتماع اهتماما خاصا لمجالات الاهتمام ذات الأولوية التي حُددت في اجتماعات أفرقة الخبراء السابقة لهذا الاجتماع.
    The great majority of the assets reported as frozen were identified in the initial period; since then the amount has hardly changed, despite several additions and amendments to the List. UN والأغلبية العظمى من الأصول التي أُبلغ عن تجميدها حُددت في الفترة الأولى؛ ومنذ ذلك الحين لم يطرأ تغير يذكر على مبلغ الأصول المجمدة، على الرغم من إدخال عدة إضافات وتعديلات على القائمة.
    This information should give particular attention to the issues concerning the occupied territories that were identified in the concluding observations, as well as those mentioned in this letter. UN وينبغي أن تتناول هذه المعلومات بوجه خاص المسائل المتعلقة بالأراضي المحتلة التي حُددت في الملاحظات الختامية والمسائل المذكورة في هذه الرسالة.
    Policy positions have been established, and documents prepared, in all 16 key topics that were identified in the impact analysis completed in 2008. UN لقد حددت المواقف فيما يخص السياسات العامة، وأعدت الوثائق اللازمة لها، في جميع المواضيع الرئيسية الـ 16 التي تم تحديدها في تحليل الآثار الذي أُنجز عام 2008.
    Policy positions have been established, and documents prepared, in all 16 key topics that were identified in the impact analysis completed in 2008. UN وقد حددت المواقف فيما يتعلق بالسياسات، وأعدت الوثائق اللازمة لها، في جميع المواضيع الرئيسية الستة عشر التي تم تحديدها في تحليل الآثار الذي أنجز في عام 2008.
    For example, based on the consensus at the International Conference on Population and Development, held at Cairo in 1994, IOM has developed specific responses to many of the migration situations that were identified in chapter X of the Programme of Action of the Conference. UN وعلى سبيل المثال، فإن المنظمة الدولية للهجرة، استنادا إلى توافق اﻵراء في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عقد في القاهرة في عام ١٩٩٤، قامت باستنباط استجابات محددة للعديد من حالات الهجرة التي تم تحديدها في الفصل العاشر من برنامج عمل المؤتمر.
    5. The Chairperson urged the State party to submit by 1 March 2001 uptodate information on the realization of economic, social and cultural rights in the occupied territories, giving particular attention to the issues that were identified in the concluding observations, as well as those mentioned in the letter. UN 5- وحث الرئيس الدولة الطرف على أن تقدم في موعد أقصاه 1 آذار/مارس 2001 معلومات مستوفاة عن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الأراضي المحتلة، مع إيلاء اهتمام خاص بالمواضيع التي تم تحديدها في الملاحظات الختامية، وكذلك المعلومات المشار إليها في الرسالة.
    The reasons for this delay are: (a) the revision of the assessment of the complexity of the case compared with other cases; and (b) problems with the composition of the legal support team (including the departure of the team leader due to his appointment as acting Head of Chambers) that were identified in June 2014 and addressed by the appointment of a new team leader. UN وتعزى أسباب هذا التأخير إلى: (أ) إعادة النظر في تقييم مدى تعقد القضية بالمقارنة مع القضايا الأخرى؛ (ب) المشاكل المرتبطة بتشكيل فريق الدعم القانوني (بما في ذلك مغادرة رئيس الفريق بسبب تعيينه رئيسا بالنيابة لدوائر المحكمة) التي تم تحديدها في حزيران/يونيه 2014 وتسويتها من خلال تعيين رئيس جديد للفريق.
    8. The table set out below lists in its first column the incremental changes and reforms that were identified in the set of options presented by the Consultative Group of Ministers or High-level Representatives on International Environmental Governance established under Governing Council decision 25/4 to the Governing Council at its eleventh special session, in February 2010, and taken note of in its decision SS.XI/1. UN 8- ويبين الجدول الوارد أدناه، في عموده الأول، التغييرات والإصلاحات الإضافية التي تم تحديدها في مجموعة الخيارات المقدمة من الفريق الاستشاري المؤلف من وزراء أو ممثلين رفيعي المستوى والمعني بالإدارة البيئية الدولية، المنشأ بموجب مقرر مجلس الإدارة 25/4، إلى مجلس الإدارة في دورته الاستثنائية الحادية عشرة، في شباط/فبراير 2010، والتي أحاط بها مجلس الإدارة علما في مقرره د.إ-11/1.
    A table summarizing the current needs and priorities of developing countries and comparing them with the needs and priorities identified in the first comprehensive review is presented in annex VI. These needs and priorities were identified in: UN 10- يرد في المرفق السادس جدول يلخص الاحتياجات والأولويات الجارية للبلدان النامية ويقارنها بالاحتياجات والأولويات التي حددت في الاستعراض الشامل الأول.
    These requirements, which were identified in the previous report (A/63/605), are included under section 34 (Safety and security) in document A/64/6 (Sect. 34)/Add.1; UN وقد أدرجت هذه الاحتياجات، التي حددت في التقرير السابق (A/63/605)، في إطار الباب 34 (السلامة والأمن)، في الوثيقة A/64/6 (Sect. 34)/Add.1؛
    VI). Resources that were identified in 1998 were made available to the departments and offices concerned (see annex II to the present report) for implementation in mid-August 1998. UN وأتيحت الموارد التي حددت في عام ٨٩٩١، لﻹدارات والمكاتب المعنية )انظر المرفق الثاني لهذا التقرير(، من أجل تنفيذ اﻷعمال في منتصف آب/أغسطس ٨٩٩١.
    36. (Proposed replacement for paragraphs 36-38.) States parties shall, in the following reporting cycle, submit information on the progress achieved in the implementation of the observations and recommendations addressing gaps in the implementation of the Convention that were identified in the previous reporting cycle, and report on whether the technical assistance needs identified in the previous reporting cycle have been met. UN 36- (فقرة مقترحة عوضا عن الفقرات 36-38.) تقدّم الدول الأطراف، في دورة الإبلاغ التالية، معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ الملاحظات والتوصيات التي تتناول الثغرات المستبانة خلال دورة الإبلاغ السابقة في تنفيذ الاتفاقية، وتبلّغ عمّا إذا كانت الاحتياجات من المساعدة التقنية التي تبيَّنت في دورة الإبلاغ السابقة قد تمّت تلبيتها.
    For instance, in 2005, 506 victims were identified in Portugal, 412 in Mexico and 243 in Turkey. UN ففي سنة 2005، مثلاً، تم التعرف على 506 ضحايا في البرتغال، و412 في المكسيك، و243 في تركيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد