They were inappropriate at a time when peace negotiations were taking place. | UN | وقال إنها غير ملائمة في الوقت الذي تجري فيه مفاوضات السلام. |
It was however noted that earlier policies did not succeed because they were inappropriate, outdated, conflicting unharmonised and poorly coordinated. | UN | غير أنه لوحظ أن السياسات السابقة لم تنجح لأنها كانت غير ملائمة وفات أوانها وتفتقر إلى الانسجام والتنسيق. |
Joint general comments were inappropriate in the former case but could be helpful in the latter case. | UN | ورأى أن التعليقات العامة المشتركة غير ملائمة في الحالة الأولى بينما قد تكون مفيدة في الحالة الأخيرة. |
The effect was limited, however, and showed that those selective demand control measures were inappropriate. | UN | غير أن الأثر كان محدودا وأظهر أن تلك التدابير الانتقائية للرقابة على الطلب كانت غير مناسبة. |
The TNG believes that the contents of the Panel's letter under reference were inappropriate and therefore did not merit any response. | UN | وتعتقد الحكومة أن فحوى رسالة الهيئة غير مناسبة وعليه لا تستحق الرد. |
92. Mr. AMOR said that the heading was infelicitous because the articles mentioned were inappropriate. | UN | 92- السيد عمر قال إن العنوان لا يبعث على الرضا لأن المواد الوارد ذكرها ليست مناسبة. |
References to the sexual and reproductive health of girls were inappropriate. | UN | وتعد الإشارات إلى الصحة الجنسية والإنجابية للفتيات غير لائقة. |
Country-specific and group-specific resolutions regarding children were inappropriate. | UN | فالقرارات المخصصة لأطفال بلد معين أو مجموعة معينة قرارات غير ملائمة. |
Statements on trade negotiations were inappropriate for the Committee to address as they were beyond both its expertise and its subject matter. | UN | فالبيانات التي أدلي بها عن المفاوضات التجارية غير ملائمة لأنْ تتناوله اللجنة، لأنها تتجاوز خبرتها وموضوعها. |
The European Union had abstained during the vote on the fourth preambular paragraph and paragraphs 4, 5 and 14 in the conviction that those paragraphs were inappropriate in a draft resolution pertaining to financing. | UN | وقالت إن الاتحاد الأوروبي قد امتنع عن التصويت على الفقرة الرابعة من الديباجة والفقرات 4، و 5، و 14، اقتناعا منه بأن تلك الفقرات غير ملائمة في مشروع قرار يتعلق بالتمويل. |
References to net remuneration comparisons at the current stage were inappropriate. | UN | وكانت اﻹشارات إلى مقارنات اﻷجر الصافي في المرحلة الحالية غير ملائمة. |
References to net remuneration comparisons at the current stage were inappropriate. | UN | وكانت اﻹشارات إلى مقارنات اﻷجر الصافي في المرحلة الحالية غير ملائمة. |
Also in the production of processing tomato in sub-middle São Francisco River Valley, 11% of the samples were inappropriate for consumption due to the levels of methamidophos. | UN | كذلك وجد أنه عند إنتاج الطماطم ومعالجتها في وادي نهر ساو فرانسيسكو دون الأوسط فإن ما نسبته 11٪ من العينات غير ملائمة للاستهلاك بسبب ارتفاع مستويات الميثاميدوفوس فيها. |
Also in the production of processing tomato in sub-middle São Francisco River Valley, 11% of the samples were inappropriate for consumption due to the levels of methamidophos. | UN | كذلك وجد أنه عند إنتاج الطماطم ومعالجتها في وادي نهر ساو فرانسيسكو دون الأوسط فإن ما نسبته 11٪ من العينات غير ملائمة للاستهلاك بسبب ارتفاع مستويات الميثاميدوفوس فيها. |
Child offenders were being subjected to repressive measures that were inappropriate when dealing with juvenile delinquency. | UN | وصارت تُسلط على الجناة من الأطفال تدابير قمعية غير مناسبة في التعامل مع جنوح الأحداث. |
But then once I realised that the circumstances were inappropriate... | Open Subtitles | ولكن ما إنْ أدركت أنّ الظروف كانت غير مناسبة... |
The majority of States parties, and particularly those in the third world, did not put forward objections, not because they felt they were inappropriate but because they did not attach any importance to objections since they did not realize the consequences of failing to make them. | UN | إن معظم الدول، لا سيما دول العالم الثالث، لم تقدم اعتراضات، لا ﻷنها لا ترى أنها غير مناسبة ولكن ﻷنها لا تعلق أي أهمية على الاعتراضات ما دامت لا تدرك اﻵثار التي تترتب على عدم تقديمها. |
Australia, Canada and New Zealand had abstained in the vote on the fourth preambular paragraph and paragraphs 2, 3 and 14, which represented a continuation of the regrettable practice of introducing political elements that were inappropriate in a draft resolution on financing. | UN | وقال إن أستراليا، وكندا ونيوزيلندا امتنعت عن التصويت على الفقرة الرابعة من الديباجة وعلى الفقرات 2، و 3، و 14، التي تمثل استمرارا للممارسة المؤسفة المتمثلة في إقحام عناصر سياسية غير مناسبة في مشروع قرار بشأن التمويل. |
In that regard, many delegations voiced the view that traditional dispute resolution mechanisms, including litigation through the courts, were inappropriate for addressing these types of disputes, being too costly and time-consuming in relation to the value of the transaction. | UN | وفي هذا الصدد، أبدى كثير من الوفود رأيا مفاده أنَّ الآليات التقليدية لتسوية المنازعات، بما فيها التقاضي من خلال المحاكم، ليست مناسبة لمعالجة هذه الأنواع من المنازعات، لكونها باهظة التكلفة وتستغرق الكثير من الوقت قياسا إلى قيمة المعاملة. |
Therefore, the references to international organizations in the Guide to Practice, in particular in guidelines 2.8.7, 2.8.8, 2.8.9, 2.8.10, 2.8.11 and 4.1.3, were inappropriate. | UN | ومن ثم فإن الإشارات إلى المنظمات الدولية في دليل الممارسة، لا سيما في المبادئ التوجيهية 2-8-7 و 2-8-8 و 2-8-9 و 2-8-10 و 2-8-11 و 4-1-3، ليست مناسبة. |
I suppose that my comments were inappropriate. | Open Subtitles | أعتقد أن تعليقاتي كانت غير لائقة. |
138. Past experience has shown that systems for improved water supply and sanitation have often failed because they were inappropriate or too sophisticated to be operated and maintained by local communities. | UN | ١٣٨ - وتجارب الماضي أثبتت أن نظم تحسين اﻹمداد بالمياه ومرافق الصرف الصحي قد فشلت، في حالات كثيرة، ﻷنها لم تكن مناسبة أو كانت معقدة بطريقة تتجاوز قدرة المجتمعات المحلية على تشغيلها وصيانتها. |