ويكيبيديا

    "were interrupted" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • توقفت
        
    • تعطلت
        
    • انقطعت
        
    • توقف تنفيذها
        
    • توقف فيها
        
    • وتوقفت
        
    • أدى إلى انقطاع
        
    • تمت مقاطعتنا
        
    Finally, in other claims, contracts with parties in Iraq or Kuwait were interrupted months or even over a year before the invasion. UN وأخيراً، وفي مطالبات أخرى، توقفت العقود مع أطراف في العراق أو الكويت قبل الغزو بأشهر بل وبما يزيد على العام.
    During the post-electoral crisis the meetings were interrupted. UN خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات توقفت الاجتماعات.
    These efforts were interrupted by the 1991 Gulf war. UN على أن هذه الجهود توقفت بفعل حرب الخليج عام 1991.
    According to World Health Organization (WHO) estimates, services in 44 health facilities were interrupted as a consequence, reducing the delivery of health services to internally displaced persons and other vulnerable groups in Darfur by one third. UN ووفقا لتقديرات منظمة الصحة العالمية، تعطلت نتيجة لذلك الخدمات المقدمة في 44 مرفقا صحيا، مما أدى إلى انخفاض القدرة على إيصال الخدمات الصحية للمشردين داخليا وغيرهم من الفئات الضعيفة في دارفور بمقدار الثلث.
    After the removal of the Commissioner of Kadugli these talks were interrupted. UN ولكن هذه المحادثات انقطعت بعد تنحية معتمد كادوقلي.
    An example of such a claim is a construction contractor who is owed money for partial performance under specific construction contracts that were interrupted as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ومن الأمثلة على ذلك مطالبة قدمها مقاول بناء يُستحق له مبلغ من المال عن أعمال أنجزها جزئياً بموجب عقود بناء معينة توقف تنفيذها نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    In the case of contracts that were interrupted prior to completion of performance, claimants typically claim for the costs incurred in performing the contracts or the loss of anticipated profits. UN وفي الحالات التي توقف فيها تنفيذ العقود قبل انتهاء الأداء، يطالب أصحاب المطالبات، بصفة عامة، بتعويض عن التكاليف المتكبدة لدى تنفيذ العقود أو عن الكسب الفائت.
    These negotiations were interrupted as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتوقفت تلك المفاوضات نتيجة غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    These efforts were interrupted by the Gulf war in 1991. UN على أن هذه الجهود توقفت بفعل حرب الخليج عام 1991.
    The Expert's Department convened a series of hearings on the matter, but the proceedings were interrupted as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وعقدت إدارة الخبراء مجموعة جلسات استماع حول المسألة، ولكن إجراءات الدعوى توقفت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    In 1993, it represented almost 100 per cent of national production, since the activities of the only medium-scale production were interrupted in 1992 with a view to restructuring and seeking new partners. UN وفي عام ١٩٩٣، مثلت ما يقارب ١٠٠ في المائة من الانتاج الوطني إذ توقفت أنشطة الانتاج الوحيد المتوسط الحجم في عام ١٩٩٤ بغية إعادة الهيكلة والبحث عن شركاء جدد.
    In that connection, we support Syria's call for the resumption of the negotiations at the point at which they were interrupted. UN وفي هذا السياق، فإننا نؤيد موقف الجمهورية العربية السورية الداعي لاستئناف المفاوضات من النقطة التي توقفت عندها.
    The Committee also notes that after Mr. Al-Rabassi was sentenced, family visits at Abu-Salim Prison where he was held were interrupted for two years, during which time he had no contact with the outside world. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه بعد إصدار حكم بحق السيد الرباسي، توقفت زيارات أسرته له في سجن أبو سليم، حيث احتجز لمدة سنتين،لم يكن له أثناءها أي اتصال بالعالم الخارجي.
    Furthermore, for reasons beyond his control, the rehabilitation sessions were interrupted in September 2013 when the ambulance used to transport him was involved in an accident. UN وعلاوة على ذلك، ولأسباب خارجة عن إرادته، توقفت حصص إعادة التأهيل في أيلول/سبتمبر 2013 بسبب تعرض سيارة الإسعاف التي كانت تقله لحادث سير.
    The Federal Republic of Yugoslavia is ready to resume the negotiations that were interrupted in March 1999. UN وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مستعدة لاستئناف المفاوضات التي توقفت في آذار/مارس 1999.
    Until the in-country aspects of this work were interrupted in December 1998, Iraq had been providing the necessary technical support, in particular in connection with the installation and operation of air sampling equipment by IAEA. UN وإلى أن توقفت جوانب العمل القائمة داخل البلد في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، كان العراق يقدم الدعم التقني اللازم، ولا سيما فيما يتعلق بقيام الوكالة بتركيب وتشغيل معدات أخذ عينات من الهواء.
    The Panel notes that the Government of Kuwait's activities in Kuwait were interrupted during the occupation and emergency periods and it would appear, therefore, that a proportion of usual Government expenditure may not have been incurred. UN نون- تفادي التعويض المفرط 86- يلاحظ الفريق أن أنشطة الحكومة الكويتية تعطلت في الكويت خلال فترتي الاحتلال والطوارئ، وبالتالي فإن نسبة من النفقات الحكومية العادية لم تنفق فيما يتضح.
    MPW asserts that fourteen contracts for the design and construction of five major buildings and several smaller ones for the Amiri Diwan were interrupted by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 191- تؤكد وزارة الأشغال العامة أن هناك أربعة عشر عقداً لتصميم وتشييد خمسة مبان كبيرة والعديد من المباني الصغيرة الأخرى في الديوان الأميري قد انقطعت بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Paragraphs 9 and 10 of Governing Council decision 9 provide that Iraq is liable for losses arising from contracts that were interrupted as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 78- تنص الفقرتان 9 و10 من مقرر مجلس الإدارة رقم 9 على أن العراق مسؤول عن الخسائر الناجمة عن العقود التي توقف تنفيذها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    In the case of contracts that were interrupted prior to completion of performance, claimants typically claim for the costs incurred in performing the contracts or the loss of anticipated profits. UN وفي الحالات التي توقف فيها تنفيذ العقود قبل انتهاء الأداء، يطالب أصحاب المطالبات، عادة، بتعويض عن التكاليف المتكبدة لدى تنفيذ العقود أو عن الكسب المتوقع.
    61. The meetings of the Technical Subcommittee were interrupted owing to the outbreak of conflict on 20 March 2003. UN 61 - وتوقفت جلسات اللجنة الفرعية الفنية نتيجة لاندلاع الصراع في 20 آذار/مارس 2003.
    MPW asserts that eight contracts being supervised by the sanitation department were interrupted by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 467- تؤكد وزارة الأشغال العامة على أن غزو العراق واحتلاله للكويت أدى إلى انقطاع ثمانية عقود تحت اشراف إدارة الإصحاح.
    Well, I'll just, uh, tell him that I almost had you sold, until, uh, we were interrupted. Open Subtitles أخبريهاننيكنتعلى وشك اقناعكِ, إلى أن تمت مقاطعتنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد