ويكيبيديا

    "were not covered by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لا تغطيها
        
    • غير مشمولة
        
    • لم تشملها
        
    • لم تكن مشمولة
        
    • لا يشملها
        
    • لم يشملهم
        
    • لا تتم تغطيتها عن طريق
        
    • لم تغطها
        
    • لا يغطيها
        
    • لا يشملهم
        
    • لا تشملها
        
    • لا تشملهم
        
    • لم يشملها
        
    • غير مشمولين
        
    • ليست مشمولة
        
    His delegation welcomed the ACABQ recommendation that those costs of UNFICYP which were not covered by voluntary contributions should be assessed on Member States. UN وقال ان وفده يرحب بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية بأن تُقسم على الدول اﻷعضاء تكاليف القوة التي لا تغطيها التبرعات.
    Another problem was that some of the latest contraceptive products were very expensive but were not covered by health insurance. UN وثمة مشكلة أخرى هي أن بعضاً من أحدث منتجات منع الحمل باهظة الكلفة، لكنها غير مشمولة بالتأمين الصحي.
    The activities referred to are those which, although mandated to be carried out, were not covered by the core budget. UN والأنشطة المشار إليها هي تلك التي لم تشملها الميزانية الأساسية على الرغم من التفويض بالاضطلاع بها.
    Discussions with the Office of Civil Affairs indicated that a number of projects that were considered critical to the local community but which were not covered by the quick-impact project criteria, had had to be undertaken. UN وأشارت المناقشات التي دارت مع مكتب الشؤون المدنية إلى أنه كان يجب الاضطلاع بعدد من المشاريع التي اعتُبرت ذات أهمية بالغة بالنسبة إلى المجتمع المحلي، ولكنها لم تكن مشمولة بمعايير مشاريع الأثر السريع.
    He was worried about packaging and labelling requirements, which were not covered by the Technical Barriers to Trade (TBT) agreement. UN وقال إنه يشعر بالقلق إزاء متطلبات التغليف ووضع البطاقات، والتي لا يشملها اتفاق الحواجز التقنية التي تعترض التجارة.
    The proposed agreement and the protocol contained explicit references to further stages in negotiations concerning the former Fund participants who were not covered by this initial agreement. UN وتضمن الاتفاق والبروتوكول المقترحان إشارات صريحة إلى المراحل اﻷخرى في المفاوضات المتعلقة بالمشتركين السابقين في الصندوق الذين لم يشملهم هذا الاتفاق المبدئي.
    In its resolution 831 (1993), the Security Council decided that those costs of the Force which were not covered by voluntary contributions should be treated as expenses of the Organization with effect from the next extension of the Force's mandate on or before 15 June 1993. UN وفي القرار ٨٣١ )١٩٩٣(، قرر مجلس اﻷمن أن تعامل تكاليف القوة التي لا تتم تغطيتها عن طريق التبرعات، اعتبارا من التمديد التالي لولاية القوة في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ أو قبل ذلك، باعتبارها من نفقات المنظمة.
    He pointed out that there were some areas that were not covered by the code of ethics but that were dealt with under the standards of conduct and vice versa. UN وأشار إلى بعض المجالات لم تغطها مدونة الأخلاقيات ولكنها عولجت في إطار معايير السلوك والعكس بالعكس.
    As you can see, Mr. Cassidy, the last two procedures were not covered by insurance. Open Subtitles كما ترون، السيد كاسيدي، الإجراءات الماضيين والتي لا يغطيها التأمين.
    Children born out of wedlock were not covered by custody legislation and therefore the existing law had been intended, in their interests, to give them the protection of a father. UN والأطفال المولودون خارج إطار الزواج لا يشملهم تشريع الحضانة ولهذا كان المقصود من القانون الحالي إعطاؤهم حماية الأب حفاظاً على مصالحهم.
    A general convention of that type would also provide a legal framework in which to address the new forms of terrorism that were not covered by existing sectoral conventions and that were outside the scope of existing international positive law. UN وقال إن من شأن اتفاقية عامة من هذا النوع أن توفر إطارا قانونيا تعالج فيه اﻷشكال الجديدة لﻹرهاب التي لا تغطيها الاتفاقيات القطاعية القائمة والتي تقع خارج نطاق القانون الوضعي الدولي الحالي.
    At a minimum, it should be clarified that the provisional and urgent countermeasures envisaged in article 53, paragraph 3, were not covered by paragraph 5 of that article. UN وينبغي على الأقل توضيح أن التدابير المضادة المؤقتة والعاجلة المتوخاة في الفقرة 3 من المادة 53 لا تغطيها الفقرة 5 من تلك المادة.
    It was noted that fishing vessels were not covered by the 1974 International Convention for the Safety of Life at Sea and therefore fell outside the scope of those monitoring systems. UN ولوحظ أن سفن الصيد غير مشمولة بالاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، ولذلك فهي خارجة عن نطاق نظم الرصد هذه.
    Letters of credit were not covered by draft paragraph 2 and it would be inappropriate to include a statement to that effect in the commentary. UN وخطابات الاعتماد غير مشمولة بمشروع الفقرة 2 وسيكون من غير الملائم إدراج بيان بهذا المعنى في التعليق.
    The fifteenth and last report of the Fourth Committee, in document A/49/615, concerns Territories which were not covered by other agenda items. UN والتقرير الخامس عشر واﻷخير للجنة الرابعة، الوارد في الوثيقة A/49/615، يتصل باﻷقاليم التي لم تشملها بنود أخرى من جدول اﻷعمال.
    2. The chapters of the Special Committee's report concerning the Territories which were not covered by other agenda items related to the following specific Territories: UN ٢ - وتتناول فصول تقرير اللجنة الخاصة اﻷقاليم التالية التي لم تشملها بنود أخرى من جدول اﻷعمال: اﻹقليــــم
    Apparently some assets directly purchased by the implementing partners were not covered by the Simplified Agreement on the Use of UNHCR Assets, which facilitated the transfer of these assets from one location to another without seeking UNHCR approval. UN وواضح أن بعض الأصول التي اشتراها الشركاء المنفذون مباشرة لم تكن مشمولة بالاتفاق المبسط بشأن استخدام أصول المفوضية، مما يسر نقل هذه الأصول من موقع إلى آخر دون طلب موافقة المفوضية.
    They therefore supported the Special Rapporteur’s efforts to amalgamate some provisions, or delete articles concerning situations which were not covered by the draft, relegating those explanations to the commentaries. UN ولهذا، فهي تؤيد جهود المقرر الخاص الرامية إلى دمج بعض اﻷحكام أو حذف المواد المتعلقة بالحالات التي لا يشملها المشروع، مُحيلة هذه التوضيحات إلى التعليقات.
    In this connection, Board members expressed the hope that the General Assembly would address, in its resolution on the United Nations pension system, the importance of taking further steps in respect of those former participants who were not covered by the first proposed agreement. UN وفي هذا الصدد، أعرب أعضاء المجلس عن اﻷمل في أن تتناول الجمعية العامة، في قرارها بشأن نظام اﻷمم المتحدة للمعاشات التقاعدية، أهمية اتخاذ خطوات أخرى فيما يتعلق بالمشتركين السابقين الذين لم يشملهم الاتفاق المقترح اﻷول.
    In its resolution 831 (1993), the Security Council decided that those costs of UNFICYP which were not covered by voluntary contributions should be treated as expenses of the Organization with effect from the next extension of the mandate of UNFICYP on or before 15 June 1993. UN وفي القرار ٨٣١ )١٩٩٣(، قرر مجلس اﻷمن أن تعامل تكاليف القوة التي لا تتم تغطيتها عن طريق التبرعات، اعتبارا من التمديد التالي لولاية القوة في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ أو قبل ذلك، باعتبارها من نفقات المنظمة.
    More time, however, has been spent on collecting evaluative evidence concerning all the projects that were not covered by outcome evaluations. UN غير أنه قُضي مزيد من الوقت في جمع الأدلة التقييمية المتعلقة بكافة المشاريع التي لم تغطها تقييمات النتائج.
    The need for the evacuation in such cases gave rise to a variety of human rights issues, including questions of citizenship and statelessness, and what rights affected people would have as refugees and internally displaced persons, as such cases were not covered by existing international law. UN وتثير الحاجة إلى الإجلاء في مثل هذه الحالات مجموعة من القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان، بما فيها المسائل المتعلقة بالمواطنة وحالات انعدام الجنسية، وحقوق السكان المتضررين بوصفهم لاجئين ومشردين داخلياً، لا سيما وأن هذه الحالات لا يغطيها القانون الدولي القائم.
    84. There was a vital need to examine the responsibility of perpetrators of such acts who were not covered by existing international law, while ensuring at the same time that Member States met their obligations. UN ٨٤ - وأردف قائلا إن هناك حاجة حيوية للنظر في مسؤولية مرتكبي هذه اﻷعمال الذين لا يشملهم القانــون الدولي القائم، مع ضمان وفاء الدول اﻷعضاء بالتزاماتها.
    Where they dealt with issues that were not covered by an explicit mandate from the Assembly, their establishment constituted a breach of the Assembly's prerogatives by the Security Council. UN وعندما تتناول قضايا لا تشملها ولاية واضحة من الجمعية العامة، يشكل إنشاؤها انتهاكا لصلاحيات الجمعية العامة من قبل مجلس الأمن.
    Migrants without a residence permit were not covered by the integration measures because they were assumed to be in Germany on a temporary basis. UN أما المهاجرون بدون رخصة إقامة لا تشملهم التدابير الخاصة بالدمج لأن المفترض هو أن وجودهم في ألمانيا مؤقت.
    However, if the international community wished to consider that issue in more depth, a number of points that were not covered by the report must be discussed. UN غير أنه إذا كان المجتمع الدولي يرغب في بحث المسألة بمزيد من التعمق، ينبغي مناقشة عدد من النقاط التي لم يشملها التقرير.
    Civil service employees were not covered by the Employment Act; their working terms and conditions were governed by instruction manuals which in fact provided better terms and benefits than those in the Act. UN وأشار إلى أن الموظفين الحكوميين غير مشمولين بقانون العمل؛ وأن شروط وأوضاع عملهم تنظمها لوائح التعليمات التي توفر في الواقع شروط واستحقاقات أفضل من المنصوص عليه في القانون.
    While housemaids were not covered by those provisions, the Government had now begun drafting regulations to cover that labour category. UN وعلى الرغم من أن الأسر المعيشية ليست مشمولة بتلك الأحكام فإن الحكومة بدأت الآن بصياغة أنظمة لإدراج فئة العمل تلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد