ويكيبيديا

    "were not entitled to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لا يحق لهم الحصول على
        
    • لا يحق لهم أن
        
    • لا يحق لها
        
    • لا يحق لهم التمتع
        
    • لا يحق لهما
        
    • غير المؤهلين للحصول على
        
    • لم يكن يحق
        
    • ليس لهم الحق في
        
    • أنه لا يحق
        
    • فلا يحق
        
    • غير مخولين
        
    • لا يحق لهن
        
    That provision gave rise to problems for children who were born to Yemeni mothers married to foreign nationals and who were not entitled to their mothers' nationality. UN وأثار النص مشاكل الأطفال الذين يولدون لأمهات يمنيات متزوجات بأجانب والذين لا يحق لهم الحصول على جنسية أمهاتهم.
    The Committee found that the State party had put forward no convincing argument that might demonstrate that such a distinction between same sex partners, who were not entitled to pension benefits, and unmarried heterosexual partners, who were so entitled, was reasonable and objective. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي حجة مقنعة تثبت أن التمييز بين الشركاء من نفس الجنس الذين لا يحق لهم الحصول على استحقاقات المعاش، والشركاء المختلفين في الجنس غير المتزوجين الذين يحق لهم الانتفاع بهذه الاستحقاقات، هو تمييز معقول وموضوعي.
    The Supreme Court decided that the authors were not entitled to let their reindeer graze in this area. UN وقررت المحكمة العليا أن أصحاب البلاغ لا يحق لهم أن يتركوا قطعان الرنّة التي يمتلكونها تقتات العشب في هذه الرقعة.
    Seven national statistical offices, all but one in developing countries, reported that they were not entitled to comment on misinterpretation of their data. UN وقد أفادت 7 مكاتب إحصائية وطنية، تنتمي 6 منها إلى بلدان نامية، بأنها لا يحق لها التعليق على التفسير الخاطئ لبياناتها.
    As most United Nations staff were not entitled to that social benefit by virtue of working for the United Nations, the General Assembly, in 1966, had decided to extend health insurance coverage to retirees and those who separated for reasons of disability. UN ونظرا لأن معظم موظفي الأمم المتحدة لا يحق لهم التمتع بذلك الاستحقاق الاجتماعي بسبب عملهم في الأمم المتحدة، قررت الجمعية العامة في عام 1966 أن تتوسع في تغطية الـتأمين الصحي بحيث يشمل المتقاعدين والذين انتهت خدمتهم لأسباب تتعلق بالعجز.
    Finally, the Court of Appeal found that the authors were not entitled to request retrofitting of all the ATMs operated by OTP in Hungary. UN وفي الختام، خلصت المحكمة إلى أن صاحبي البلاغ لا يحق لهما طلب تحديث جميع آلات صرف النقود التابعة لمصرف OTP في هنغاريا.
    5.52 The provision of $8,600, at the maintenance level, would cover the cost of official functions extended to visiting dignitaries and members of troop-contributing countries to the mission areas, as well as reimbursement of staff who were not entitled to representation allowance but are sometimes required to extend hospitality to officials of intergovernmental organizations that are not members of the common system. UN ٥-٢٥ يغطي مبلغ ٠٠٦ ٨ دولار الذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق تكاليف حفلات الاستقبال الرسمية المقامة لكبار الشخصيات وأعضاء البلدان المساهمة بقوات الذين يزورون مناطق البعثة، وكذلك لسداد مستحقات الموظفين غير المؤهلين للحصول على بدل تمثيل، ولكن يُطلب إليهم في بعض اﻷحيان استضافة مسؤولي منظمات حكومية دولية ليست أعضاء في المنظومة المشتركة.
    Until 1/1/2012, children whose mother is an IDP were not entitled to Housing Schemes. UN 102- وحتى 1 كانون الثاني/يناير 2012، لم يكن يحق لأطفال الأمهات المشردات داخلياً الاستفادة من برامج الإسكان.
    Furthermore, those staff members living in France were not entitled to any protection under the Conventions on Privileges and Immunities similar to that enjoyed by their counterparts living in Geneva. UN وعلاوة على ذلك، فإن هؤلاء الموظفين الذين يعيشون في فرنسا ليس لهم الحق في أية حماية بموجب اتفاقية الامتيازات والحصانات أسوة بتلك الحماية التي يتمتع بها نظراؤهم الذين يعيشون في جنيف.
    The Committee found that the State party had put forward no convincing argument that might demonstrate that such a distinction between same sex partners, who were not entitled to pension benefits, and unmarried heterosexual partners, who were so entitled, was reasonable and objective. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي حجة مقنعة تثبت أن التمييز بين الشركاء من نفس الجنس الذين لا يحق لهم الحصول على استحقاقات المعاش، والشركاء المختلفين في الجنس غير المتزوجين الذين يحق لهم الانتفاع بهذه الاستحقاقات، هو تمييز معقول وموضوعي.
    It noted that children of women with " displaced person " status were not entitled to a refugee identity card or the benefits deriving from the card. UN وأشارت إلى أن أطفال النساء المصنفات في فئة " الأشخاص المشردين " لا يحق لهم الحصول على بطاقة هوية اللاجئين أو على الاستحقاقات الناشئة عن هذه البطاقة.
    He asked whether it was true that those tried under the Treason and Other Offences (Special Military Tribunal) Decree were not entitled to counsel of their choice but were assigned military lawyers. UN وسأل عما إذا كان صحيحاً أن الذين تجري محاكمتهم بموجب المرسوم المتعلق بالخيانة وجرائم أخرى )المحكمة العسكرية الخاصة( لا يحق لهم الحصول على محام من اختيارهم ولكن يعيّن لهم محامون عسكريون.
    3. Currently, 35 judges were serving at the Court and the two Tribunals and 61 retired judges were receiving pension benefits; ad litem judges had not been included as they were not entitled to periodic retirement benefits. UN 3 - واسترسلت قائلة إنه يعمل حاليا 35 قاضيا في محكمة العدل وفي المحكمتين الدوليتين ويتلقى 61 قاضياً متقاعداً استحقاقات المعاش التقاعدي؛ ولم يدرج القضاة المخصصين، نظرا لأنه لا يحق لهم الحصول على استحقاقات المعاشات التقاعدية الدورية.
    The landowners claimed that the authors were not entitled to let their herds graze in the western parts of the district, which are suitable for winter herding. UN وادعى ملاك الأرض أن أصحاب البلاغ لا يحق لهم أن يتركوا قطعان الرنّة التي يمتلكونها تقتات العشب في المناطق الغربية من الإقليم وهي مناطق تصلح للرعي في فصل الشتاء.
    On 24 October 1997, the Supreme Court concluded that the authors were not entitled to reindeer herding on the area in question and dismissed the appeal by a majority decision (4-1). UN وفي ٢٤ تشرين الأول/أكتوبر ١99٧ خلصت المحكمة العليا إلى أن أصحاب البلاغ لا يحق لهم أن يتركوا قطعان الرنّة ترعى في الرقعة موضع البحث ورفضت الطعن بقرار الأغلبية (٤-١).
    50. UNICEF noted that in the private sector in Palau, working women were not entitled to maternity leave. UN 50- لاحظت اليونيسيف أن المرأة العاملة في القطاع الخاص في بالاو لا يحق لها الحصول على إجازة أمومة.
    In relation to all of the accused, the Tribunal has repeatedly refused bail applications on the basis that their ill-health was not sufficiently serious to justify being released on bail and also on the grounds that bail was a privilege that they were not entitled to in such a case. UN وفيما يتعلق بجميع المتهمين، رفضت المحكمة مراراً وتكراراً طلبات الإفراج بكفالة على أساس أن حالتهم الصحية ليست من الخطورة بما يكفي لتبرير الإفراج عنهم بكفالة، وأيضاً على أساس أن الكفالة امتياز لا يحق لهم التمتع به في مثل هذه الحالة.
    The licence holders contended that they didcould not claim for the losses of the business because they lacked adequate documentation but that the non-Kuwaiti claimants were not entitled to claim for the losses of the business as they were employees only and had no ownership interest in the business. UN وقد ادعى حاملا الرخصتين أنهما لا يستطيعان المطالبة بالتعويض عن خسائر العمل التجاري لأنهما لا يملكان المستندات اللازمة وأن صاحبي المطالبتين غير الكويتيين لا يحق لهما المطالبة بالتعويض عن خسائر العمل التجاري لأنهما كانا مجرد موظفين ولم تكن لديهما حصة في ملكية العمل التجاري.
    5.52 The provision of $8,600, at the maintenance level, would cover the cost of official functions extended to visiting dignitaries and members of troop-contributing countries to the mission areas, as well as reimbursement of staff who were not entitled to representation allowance but are sometimes required to extend hospitality to officials of intergovernmental organizations that are not members of the common system. UN ٥-٥٢ يغطي مبلغ ٦٠٠ ٨ دولار الذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق تكاليف حفلات الاستقبال الرسمية المقامة لكبار الشخصيات وأعضاء البلدان المساهمة بقوات الذين يزورون مناطق البعثة، وكذلك لسداد مستحقات الموظفين غير المؤهلين للحصول على بدل تمثيل، ولكن يُطلب إليهم في بعض اﻷحيان استضافة مسؤولي منظمات حكومية دولية ليست أعضاء في المنظومة المشتركة.
    What is sure is that at both national and international level there has been a growing admission of actors who in the past were not entitled to lodge complaints. UN والمؤكد هو أنه، على الصعيدين الوطني والدولي، ما برحت تُقبل بشكل متزايد طلبات انتصاف من جهات لم يكن يحق لها في الماضي تقديم تلك الطلبات.
    The aim was to ensure that the sponsor and his or her partner were not entitled to State social assistance or municipal social services and to encourage men and women wishing to marry a partner from abroad and reside together in the Netherlands to complete their education and find a secure job before starting a family. UN والهدف هو ضمان أن الكفيل و/أو شريكته ليس لهم الحق في المساعدة الاجتماعية التي تقدمها الدولة أو الخدمات الاجتماعية التي يقدمها المجلس البلدي وأيضا لتشجيع الرجال والنساء الراغبين في الزواج من شريك أو شريكة من الخارج والإقامة معا في هولندا على إكمال تعليمهم وإيجاد عمل قبل البدء في تكوين أُسرة.
    It was also important to note that suspects were not entitled to have counsel present during interrogation. UN وأضافت أنه تجدر الإشارة أيضاً إلى أنه لا يحق للمشتبه فيهم حضور محاميهم أثناء الاستجواب.
    As for the situation of children born out of wedlock, they were not entitled to the family name or to inheritance. UN وفيما يتعلق بحالة الأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية فلا يحق لهم حمل اسم الأسرة أو الميراث.
    One representative suggested that persons under administrative detention were not entitled to access to a lawyer; in fact, individuals under administrative detention are entitled to counsel and the legal representation of their choice. UN أشار أحد الممثلين إلى أن الأشخاص الخاضعين للاحتجاز الإداري غير مخولين الوصول إلى محام؛ وفي الواقع، يحق للأفراد الخاضعين للاحتجاز الإداري الوصول إلى محام وإلى التمثيل القانوني الذي يختارونه.
    Furthermore, the exclusion of certain groups of workers from the application of domestic labour laws resulted in discrimination because women in those groups were not entitled to maternity leave, in contravention of article 11 of the Convention. UN علاوة على ذلك، فإن عدم سريان قوانين العمل المحلية على بعض فئات العمال ينطوي على التمييز إذ أن النساء في تلك الفئات لا يحق لهن إجازة الأمومة، وهو ما يشكل انتهاكا للمادة 11 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد