Amendments to the Labour Act treating issues related to age of admission to work were pending for consideration. | UN | وما زالت تعديلات قانون العمل التي تتناول القضايا المتعلقة بسن القبول في العمل تنتظر البت فيها. |
As at the same date, nine claims were pending. | UN | وحتى التاريخ المذكور، كانت لا تزال تسعة مطالب قيد النظر. |
In the NWFP, 167 cases were pending out of the total 316 registered during the six years. | UN | وفي مقاطعة الحدود الشمالية الغربية، كانت هناك 167 حالة لم يبت فيها بعد من بين مجموع 316 حالة سجلت خلال السنوات الست. |
The Government explained that the charges against Mugraby were pending. | UN | وأوضحت الحكومة أن التهم الموجهة ضد السيد مغربي لا تزال معلقة. |
54. Torture claimants whose claims were pending would not be removed to a country where they were likely to be subjected to torture, but they could be removed to a country where there was no such danger or back to the country of origin if the threat of torture subsided or the claim was no longer substantiated. | UN | 54 - وبالنسبة للذين يشتكون من التعذيب ولم يبت في طلبهم، لن يتم إرسالهم إلى بلد يخضعون فيه على الأرجح إلى التعذيب، ولكن يمكن إرسالهم إلى بلد لا يتعرضون فيه إلى هذا الخطر أو إعادتهم إلى بلدهم الأصلي إذا كان التهديد بالتعذيب قد خف أو أن شكواهم لا أساس لها من الصحة. |
Forty-two cases were decided in favour of the State, 40 cases in favour of the investor, 37 cases were settled amicably, and 154 cases were pending. | UN | وبُت في 42 قضية لصالح الدول، وفي 40 قضية لصالح المستثمر، وسويت 37 قضية وديا، ولا تزال 154 قضية تنتظر البت فيها. |
A total of 11 individuals had been indicted on charges of genocide, and four further cases were pending. | UN | وتمت إدانة ما مجموعه 11 شخصاً بتهم الإبادة الجماعية، وما زالت أربع دعاوى أخرى تنتظر البت فيها. |
The report indicated that some 1,200 demolition orders were pending in Israeli courts. | UN | وأشار التقرير إلى أن نحو ٢٠٠ ١ أمر هدم تنتظر البت فيها في المحاكم اﻹسرائيلية. |
The same inquiry also noted that unexecuted criminal judgments were pending against the author and his father. | UN | وأشار التحقيق نفسه أيضاً إلى أن أحكاماً جنائية صادرة في حق صاحب البلاغ ووالده كانت لا تزال تنتظر التنفيذ. |
The same inquiry also noted that unexecuted criminal judgments were pending against the author and his father. | UN | وأشار التحقيق نفسه أيضاً إلى أن أحكاماً جنائية صادرة في حق صاحب البلاغ ووالده كانت لا تزال تنتظر التنفيذ. |
Of this total, 388 items amounting to $1.10 million, or 52 per cent, had been approved for write-off but were pending disposal. | UN | ومن هذا المجموع، كانت 388 وحدة تبلغ قيمتها 1.1 مليون دولار أو 52 في المائة قد جرت الموافقة عليها لكنها كانت لا تزال بانتظار التصرف فيها. |
The Committee was also informed that three death and disability claims were pending. | UN | وأُبلِغَت اللجنة أيضاً أن هناك ثلاث مطالبات بخصوص تعويضات الوفاة والعجز لم يبت فيها بعد. |
As at 31 December 2010, no claims were pending. | UN | وفي 31 كانون الاول/ديسمبر 2010، لم تكن هناك أي مطالبات لم يبت فيها بعد. |
In respect of death and disability compensation, $735,000 had been paid, since inception, as at 31 August 2006 for 22 claims; 6 claims were pending, with unliquidated obligations amounting to $614,000. | UN | وفيما يتعلق بالتعويض في حالتي الوفاة والإعاقة دُفع مبلغ قدره 000 735 دولار منذ إنشاء البعثة حتى 31 آب/أغسطس 2006 عن 22 مطالبة؛ ولا تزال هناك ست مطالبات لم يبت فيها بعد يبلغ مقدار الالتزامات غير المصفاة المرتبطة بها 000 614 دولار. |
Investigations of 5 cases were pending at the end of 2012 | UN | وفي نهاية عام 2012، كانت التحقيقات في 5 قضايا لا تزال معلقة |
In respect of death and disability compensation, $100,000 had been paid as at 28 February 2003 for 2 claims, 13 claims were pending and unliquidated obligations amounted to $587,000. | UN | وفيما يتعلق بتعويضات الوفاة والعجز، دفع مبلغ 000 100 دولار في 28 شباط/فبراير 2003 لقاء مطالبتين، ولم يبت في 13 مطالبة وبلغت قيمة الالتزامات غير المصفاة 000 587 دولار. |
As a result, approximately 11,000 cases were pending at the time of the mission’s liquidation. | UN | ونتيجة لذلك، كان هناك قرابة ٠٠٠ ١١ قضية لم يُبت فيها وقت تصفية البعثة. |
The Committee was subsequently informed that, as at 27 April 2011, 1,077 visas were pending. | UN | وعلمت اللجنة لاحقا بأن عدد التأشيرات التي كانت في انتظار الموافقة عليها بلغ 077 1 تأشيرة في 27 نيسان/أبريل 2011. |
There had been 15 cases in 2005, of which 12 had been resolved and 3 were pending. | UN | وكان هناك 15 حالة في عام 2005، تم حل 12 حالة منها، ولم يتم البت بعد في ثلاث حالات منها. |
These measures led to a significant acceleration of the cases which were pending at the High Court and also resulted in an increased number of verdicts. | UN | وأدت تلك التدابير إلى زيادة التعجيل بالنظر في القضايا التي كانت معروضة على المحكمة العليا، كما أسفرت عن زيادة عدد الأحكام الصادرة. |
At the end of 1993, 67 applications were pending. | UN | وفي نهاية عام ٣٩٩١، بلغ عدد الطلبات التي لم يبت فيها ٦٧ طلباً. |
As at 30 June, Customs clearances were pending for 29 containers of rations. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه، كانت إجراءات التخليص الجمركي في ما يخص 29 حاوية محمّلة بالحصص الغذائية ما زالت معلقة. |
In respect of death and disability compensation, $3,371,900 had been paid for 89 claims since the inception of the Mission; 17 claims were pending and unliquidated obligations amounted to $1,951,400. | UN | وفيما يتعلق بتعويضات الوفاة والعجز، دُفع منذ بداية البعثة مبلغ قدره 900 371 3 دولار لتسوية 89 مطالبة؛ ولا تزال 17 مطالبة عالقة في حين بلغت الالتزامات غير المصفاة 400 951 1 دولار. |
The Committee was informed, upon enquiry, that the guidelines had been prepared and were pending clearance and approval. | UN | وأُبلغت اللجنة، بناء على استفسارها، أن المبادئ التوجيهية قد أُعدت وما زالت في انتظار التصديق والموافقة. |
Six claims were pending. | UN | ولا تزال 6 مطالبات تنتظر التسوية. |
In respect of death and disability compensation, $436,200 had been paid for 18 claims since the inception of the Mission, and 8 claims were pending. | UN | فيما يتعلق بتعويضات الوفاة والعجز، تم دفع مبلغ 200 436 دولار لتسوية 18 مطالبة منذ إنشاء البعثة، ولا تزال ثمة 8 مطالبات بانتظار التسوية. |