On WHO premises, for example, tobacco sales were permitted until 1971. | UN | ففي أماكن عمل منظمة الصحة العالمية، مثلا، سُمح بمبيعات التبغ حتى عام 1971. |
As a result, parties were permitted to present further evidence after the end of the seven Defence cases. | UN | ونتيجة لذلك، سُمح للطرفين بتقديم المزيد من الأدلة بعد انتهاء مرافعات الدفاع السبع. |
A total of 64 UNRWA staff were permitted to cross Erez, whereas 45 UNRWA staff were denied permits. | UN | وقد سمح لما مجموعه 64 موظفا من موظفي الوكالة لاجتياز معبر إيريتز، بينما حرم 45 موظفا من موظفي الأونروا من هذه التصاريح. |
The report mentioned a number of institutions in which, pursuant to Ministerial Decree No. 58 of 1985, women were permitted to work at night, inter alia, in pharmacies and hotels. | UN | ويذكر التقرير أن عددا من المؤسسات سمح فيها للمرأة أن تعمل ليلا، من بينها الصيدليات والفنادق، وذلك عملاً بما جاء في القرار الوزاري رقم 58 لسنة 1985. |
No family members or independent observers were permitted to be present at the trial. | UN | ولم يُسمح لأحد من أفراد أسرته أو لأي مراقبين مستقلين بحضور المحاكمة. |
Although public demonstrations were permitted under the law, the precariousness of the situation in the country required official authorization in each instance. | UN | ورغم أن المظاهرات العامة مسموح بها بموجب القانون فإن الوضع غير المستقر للبلاد يتطلب الحصول على موافقة رسمية في كل حالة. |
Technology recipients were permitted to keep benefits accruing from modifications to strengthen their capacities and to promote more efficient and cleaner production. | UN | :: سُمح لمتلقي التكنولوجيا بأن يستمروا في تحقيق الفوائد من التعديلات الرامية إلى تعزيز قدراتهم وتشجيع الإنتاج الأكثر فعالية ونظافة. |
As a result, separate school boards were permitted to prefer co-religionists in employment, advancement and promotion. | UN | ونتيجة لذلك، سُمح لمجالس المدارس المنفصلة بتفضيل أنصار الديانة ذاتها في التوظيف والتقدم المهني والترقية. |
We should ask ourselves: where did we fail, that the killings of hundreds of thousands of innocent people were permitted to take place in Darfur? | UN | وينبغي أن نسأل أنفسنا: أين أخفقنا، حتى سُمح بقتل مئات الألوف من الأبرياء في دارفور؟ |
After the initial visit, the Ambassador or other Swedish diplomats were permitted to visit the complainant on a number of occasions. | UN | وبعد الزيارة الأولى، سُمح للسفير السويدي ولغيره من الدبلوسيين السويديين بزيارة صاحب الشكوى في عدد من المناسبات. |
The French colonists were permitted to stay; they retained their plantations and French continued to be spoken. | UN | فقد سمح للمستعمرين الفرنسيين بالبقاء، واحتفظوا بمزارعهم واستمر استعمال اللغة الفرنسية. |
The matter was investigated further, and 13 of the staff members concerned were summarily dismissed; 6 were permitted to resign. | UN | وقد جرى التحقيق في المسألة مرى أخرى وفُصل ١٣ من الموظفين المعنيين بدون سابق إنذار؛ بينما سمح لستة موظفين بالاستقالة. |
A number of East Timorese asylum-seekers who took refuge in various embassies in Jakarta were permitted to emigrate after negotiations. | UN | وبعد التفاوض، سمح بالهجرة لعدد من ملتمسي اللجوء من أبناء تيمور الشرقية الذين لجأوا إلى سفارات شتى في جاكرتا. |
In that connection, she asked why the Family Code did not specify the circumstances in which exceptions to the law were permitted. | UN | وسألت، في هذا الصدد، لماذا لا يحدد قانون الأسرة الظروف التي يُسمح فيها بإجراء استثناءات من القانون. |
The boys at the school were encouraged to retain their traditional tribal dress and were permitted to visit their families regularly. | UN | وكان الأولاد في المدرسة يشجَّعون على الإبقاء على اللباس القبلي التقليدي وكان يُسمح لهم بزيارة مخيمات أسرهم بانتظام. |
It should, however, also be emphasized that States were permitted to build in a technical search functionality for internal purposes. | UN | غير أن يجب أيضا التأكيد على أن يُسمح للدول بإضفاء الصيغة الوظيفية على هذا النوع من البحث التقني لأغراض داخلية. |
He reiterated that the ozone-depleting substances being used as feedstock were permitted under the Montreal Protocol. | UN | وأعاد التأكيد على أن المواد المستنفدة للأوزون التي يجري استخدامها كمواد وسيطة مسموح بها في إطار بروتوكول مونتريال. |
She also wished to know whether voluntary abortions were permitted in cases of rape, in the event that the pregnancy was endangering the mother's health or under any other circumstances. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف أيضا إذا كانت عمليات الإجهاض الطوعية مسموح بها في حالات الاغتصاب، وفي الحالات التي يكون فيها الحمل يهدد صحة الأم، أو في أي ظروف أخرى. |
Only the armed forces were permitted to use landmines, in accordance with strict procedures. | UN | ولا يُسمَح إلا للقوات المسلحة باستعمال الألغام الأرضية وفق إجراءات صارمة. |
In recent decades, fewer than 3 million voters were permitted to participate in elections at the national level. | UN | ففي العقود اﻷخيرة، لم يكن مسموحا سوى ﻷقل من ثلاثة ملايين ناخب بالاشتراك في الانتخابات على المستوى الوطني. |
Exemptions under the Act were permitted only when supported by actuarial or statistical data. | UN | والاستثناءات بموجب هذا القانون لا يسمح بها إلا إذا كانت تستند الى وثائق بيانات اكتوارية أو إحصائية. |
However, United Nations bodies were permitted to hold sessions away from their established headquarters when a Government issuing an invitation to hold the meetings agreed to defray the actual additional costs directly or indirectly involved. | UN | بيد أن من المسموح لهيئات الأمم المتحدة أن تعقد دورات بعيدا عن مقرها المحدد حينما توافق حكومة توجه دعوة إلى عقد الجلسات على دفع التكاليف الإضافية الفعلية المترتبة على نحو مباشر أو غير مباشر. |
Two hours later, when reporters were permitted to return to the area, all that remained was a heap of rubble. | Open Subtitles | بعد ساعتين، عندما تم السماح للمراسلين بالرجوع إلى المنطقة.. لم يتبق إلا كومة حجارة |
Thereafter, the Defence appellants were permitted to review the trial judgement in Bosnian/Croatian/Serbian and seek to amend their existing grounds of appeal. | UN | وبعد ذلك، سُمِح لدفاع المستأنفين أن يستعرض الحكم الابتدائي باللغة البوسنية/الكرواتية/الصربية، وأن يسعى إلى تعديل أسباب الاستئناف القائمة. |
It should be clarified whether rape victims were permitted to have abortions and whether any study had been carried out on the relationship between unsafe abortions and the maternal mortality rate. | UN | وينبغي توضيح ما إذا كان يسمح بالإجهاض لضحايا الاغتصاب وهل أجريت أي دراسة بشأن العلاقة بين الإجهاض غير المأمون ومعدل وفيات الأمهات. |