ويكيبيديا

    "were provided with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تم تزويد
        
    • وتم تزويد
        
    • وفرت لها
        
    • زودت
        
    • تم توفير
        
    • جرى توفير
        
    • وزودت
        
    • وُفرت لها
        
    • جرى تزويد
        
    • وقُدِّمت
        
    • وقد زود
        
    • تم تزويدها
        
    • وقُدمت إلى
        
    • وتم توفير
        
    • وجرى تزويد
        
    An average of 558 formed police units were provided with water and rations, as per requisitions. UN تم تزويد ما متوسطه 558 من أفراد وحدات الشرطة المشكلة بالمياه وحصص الإعاشة وفقا لطلبات التوريد.
    The police were provided with offices and communications equipment to facilitate the establishment of communication centres in police stations. UN وتم تزويد الشرطة بمكاتب ومعدات اتصال لتيسير إنشاء مراكز اتصالات في مراكز الشرطة.
    20. The percentage of meetings held by regional and other major groupings that were provided with interpretation in the reporting period 2003-2004 in relative terms decreased somewhat to 90 per cent from 92 per cent in the period 2002-2003 and is 8 percentage points lower than in the period 2001-2002. UN 20 - بصورة نسبية، انخفضت النسبة المئوية للاجتماعات التي عقدتها المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى، والتي وفرت لها خدمات الترجمة الشفوية، إلى 90 في المائـــة، خلال الفترة 2003 - 2004 المشمولـــة بالتقريـــر،بعـــد أن كانـــت 92 في المائـــــة خلال الفترة 2002-2003.
    In this project, competent authorities were provided with methodological tools for developing such plans. UN وفي هذا المشروع زودت المفوضية السلطات المختصة بأدوات منهجية لوضع تلك الخطط.
    All UNMIK personnel and affiliated agencies were provided with security support and advice UN تم توفير خدمات ومشورات أمنية لجميع موظفي البعثة والوكالات التابعة لها
    In this case, the plantation workers were provided with protection while the residents in nearby communities have been left unshielded. UN وقال إنه، في هذه الحالة، جرى توفير الحماية لعمال المزارع وترك القاطنون في المجتمعات المحلية المجاورة بلا وقاية.
    In Trinidad and Tobago, treatment services were provided with training and equipment. UN وزودت الخدمات العلاجية في ترينيداد وتوباغو بالتدريب والمعدات.
    In paragraph 6, the Assembly noted that the percentage of meetings held by regional and other major groupings of Member States that were provided with interpretation services in the four main duty stations in 2006 had decreased to 76 per cent, as compared with 87 per cent in 2005. UN ولاحظت في الفقرة 6 أن النسبة المئوية للاجتماعات التي عقدتها المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء والتي وُفرت لها خدمات الترجمة الشفوية في مراكز العمل الرئيسية الأربعة في عام 2006 قد انخفضت إلى 76 في المائة مقابل 87 في المائة في عام 2005.
    All stand-alone residences that requested inspection were provided with bars and grills and contracted security guards: UN تم تزويد جميع أماكن الإقامة المستقلة التي تفقدها بالقضبان والمشابك الفولاذية وحراس الأمن المتعاقدين:
    In addition, all law enforcement officials were provided with training on the Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تزويد جميع المسؤولين عن إنفاذ القوانين بالتدريب على الاتفاقية.
    More than 30 communities were provided with basic farming implements at a cost of 16,350,370 guaraníes. UN تم تزويد أكثر من 30 جماعة أصلية بأدوات الزراعة الأساسية بتكلفة تبلغ 370 350 16 غوارانات.
    Nearly 1 million children and women were provided with ITNs to protect against malaria. UN وتم تزويد قرابة مليون طفل وامرأة بناموسيات معالجة بمبيد حشري للوقاية من الملاريا.
    Affected areas were provided with the means to test water quality. UN وتم تزويد المناطق المتأثرة بوسائل لاختبار نوعية المياه.
    25. The percentage of meetings held by regional and other major groupings that were provided with interpretation for the reporting period in 2002-2003 decreased to 92 per cent from 98 per cent in 2001-2002, a drop of 6 percentage points, but on a par with the rate in 2000-2001. UN خاتــمة 25 - انخفضت النسبة المئوية للاجتماعات التي عقدتها المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى، والتي وفرت لها خدمات الترجمة الشفوية، في الفترة 2002 - 2003 المشمولـــة بالتقريـــر، إلى 92 في المائـــة بعـــد أن كانـــت 98 في المائـــــة خلال الفترة 2000-2001.
    The two beneficiaries were provided with tools and methodologies for the selection and implementation of sustainable and effective interventions. UN وقد زودت الجهتان المستفيدتان بالأدوات والمنهجيات من أجل انتقاء التدخلات المستدامة والفعالة وتنفيذها.
    All facilities were provided with security services 24 hours per day, 7 days per week UN تم توفير خدمات الأمن في جميع المرافق على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع
    In 2002 approximately 24.3 thousand unemployed were provided with jobs, which is at the same level with the previous year. UN وفي عام 2002، جرى توفير العمل لما يقرب من 24.3 ألف عاطل، وهو نفس مستوى العام الماضي.
    Newly constructed schools were provided with adequate classroom sizes, science laboratories, libraries, computer laboratories and playgrounds. UN وزودت المدارس المنشأة حديثا بمساحات كافية من حيث حجرات الدراسة ومختبرات للعلوم ومكتبات ومعامل للحاسوب وساحات للملاعب.
    In paragraph 6, the Assembly noted that the percentage of meetings held by regional and other major groupings of Member States that were provided with interpretation services in the four main duty stations in 2006 had decreased to 76 per cent, as compared with 87 per cent in 2005. UN ولاحظت في الفقرة 6 أن النسبة المئوية للاجتماعات التي عقدتها المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء والتي وُفرت لها خدمات الترجمة الشفوية في مراكز العمل الرئيسية الأربعة في عام 2006 قد انخفضت إلى 76 في المائة مقابل 87 في المائة في عام 2005.
    By 2014, 10.33 million people were provided with sustainable energy access, as well as just under 12,000 institutions and more than 24,000 businesses. UN وبحلول عام 2014، كان قد جرى تزويد 10.33 مليون شخص بإمكانية الحصول على الطاقة المستدامة، فضلا عن عدد من المؤسسات أقل قليلا من 000 12 مؤسسة وأكثر من 000 24 من الأعمال التجارية.
    Highly educated women were provided with upgrading courses in the university. UN وقُدِّمت للنساء المتعلمات تعليماً عالياً دورات تأهيلية في الجامعة.
    Those delegates were provided with airline tickets. UN وقد زود هؤلاء المندوبون ببطاقات السفر بالطائرة.
    To facilitate their work, organizations were provided with a questionnaire based on the guidelines set out by the Preparatory Committee in the above-mentioned decision. UN وتيسيرا لعمل المنظمات، تم تزويدها باستبيان يستند إلى المبادئ التوجيهية التي أوردتها اللجنة التحضيرية في مقررها المذكور أعلاه.
    Beneficiaries were provided with information on the CCW and its Protocols' objectives, or universalization and implementation. UN وقُدمت إلى الجهات المستفيدة معلومات بشأن أهداف الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وضرورة تحقيق عالميتهما وتنفيذهما.
    The Group of 77 and China had 10 meetings that week, out of which seven were provided with interpretation services. UN ففي أثناء ذلك اﻷسبوع، عقدت مجموعة اﻟ ٧٧ والصين ١٠ اجتماعات وتم توفير خدمات ترجمة شفوية ﻟ ٧ منها.
    Potential women candidates were provided with skills to effectively contest for various positions in 2005 general election. UN وجرى تزويد المرشحات المحتملات بمهارات تمكنهن من التنافس بفعالية على مختلف المراكز في انتخابات عام 2005 العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد