Some disputes were relevant to policies promoting green technologies. | UN | وكانت بعض المنازعات لها صلة بسياسات تشجيع التكنولوجيات الخضراء. |
Paragraph 10 recognized that certain equipment, technology and materials, while not explicitly referred to in the NPT, were relevant to the issue of nuclear proliferation and hence to the Treaty as a whole. | UN | وقال إن الفقرة 10 تُقِر بأن معدات وتكنولوجيات ومواد معيَّنة لها صلة بمسألة الانتشار النووي، وبالتالي بالمعاهدة ككل، على الرغم من أنه لم يُشَر إليها صراحة في معاهدة عدم الانتشار. |
The presentation also outlined the activities of the World Bank's Nordic Trust Fund that were relevant to human rights. | UN | وأوضح العرض أيضاً أنشطة صندوق البنك الدولي الاستئماني لبلدان الشمال، التي لها صلة بحقوق الإنسان. |
He had suggested that the theme of the High-level Meeting could be related to increased coherence, coordination and cooperation for the implementation of the Monterrey Consensus, and he had indicated that UNCTAD's mandate and the Board agenda were relevant to the review and implementation of the Monterrey Consensus, in particular in the areas of trade, investment, commodities, debt and interdependence. | UN | كما أنه كان قد اقترح أن يكون موضوع الاجتماع الرفيع المستوى متصلاً بزيادة التماسك والتنسيق والتعاون لتنفيذ توافق آراء مونتيري، وأشار إلى أن ولاية الأونكتاد وجدول أعمال المجلس متصلان باستعراض وتنفيذ توافق آراء مونتيري، ولا سيما في مجالات التجارة والاستثمار والسلع الأساسية والديون والترابط. |
The solution, therefore, appeared to be a collaborative arrangement between the wide variety of agencies and organizations whose mandates and activities were relevant to the problems of internally displaced persons, which raised the question of coordination. | UN | والحل يتمثل بالتالي، فيما يبدو، في إقامة تعاون بين المؤسسات والمنظمات البالغة التنوع والتي تتصل ولاياتها وأنشطتها بموضوع الاهتمام باﻷشخاص النازحين، وهنا تبرز مشكلة التنسيق. |
15. The Committee concluded that there was convincing evidence that the incidents reported by Burkina Faso were relevant to other States with similar climate, conditions and patterns of use of the formulation, and therefore that the criterion was met. | UN | 15- وخلصت اللجنة إلى أن الدلائل المقنعة على أن الحوادث التي أبلغت عنها بوركينا فاسو كانت ذات أهمية بالنسبة إلى الدول الأخرى المشابهة من حيث المناخ والظروف وأنماط استخدام تركيبة مبيدات الآفات، ومن ثم استُوفي المعيار. |
44. The Final Document of the 2000 Review Conference contained a number of commitments that were relevant to NATO, including further unilateral reductions in nuclear arsenals, increased transparency, further reduction of non-strategic nuclear weapons, further reduction in the operational status of nuclear-weapon systems and a diminished role for nuclear weapons in security policies. | UN | 44 - وتتضمن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 عددا من الالتزامات التي تمتّ بصلة إلى منظمة دول حلف دول حلف شمال الأطلسي، بما في ذلك مزيد من التخفيضات من جانب واحد في الترسانات النووية، وزيادة الشفافية، ومزيد من تخفيضات في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، وزيادة تخفيض الوضع التشغيلي لنظم الأسلحة النووية، وتخفيض دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية. |
Following the committee's consideration of the item, the chair of the committee reported that the discussion had given rise to various points that were relevant to all new and emerging policy issues currently under consideration by the Working Group. | UN | 54 - وعقر نظر اللجنة في البند، أورد رئيس اللجنة أن المناقشات أثارت نقاطا متنوعة ومهمة بالنسبة لجميع المسائل الناشئة والجديدة في مجال السياسة العامة التي تخضع للنظر حاليا في الفريق العامل. |
Of the nine recommendations issued, seven recommendations were relevant to UNDP. | UN | ومن بين التوصيات التسع الصادرة، فإن سبعاً منها ذات صلة بالبرنامج الإنمائي. |
It was therefore essential to include all General Assembly resolutions that were relevant to the subject matter. | UN | لذلك، يتعين إدراج جميع قرارات الجمعية العامة التي لها صلة بالموضوع. |
102. While his delegation recognized that references to the law of treaties were relevant to research on the identification of customary law, it questioned the reference to general principles of international law in the discussion of the topic. | UN | 102 - وأردف قائلا إنه في حين يدرك وفده أن الإشارات إلى قانون المعاهدات لها صلة بالأبحاث المتعلقة بتحديد القانون العرفي، فإنه يشك في مغزى الإشارة إلى القواعد العامة للقانون الدولي في مناقشة الموضوع. |
Furthermore, it was noted that the close collaboration by ICBs with the private sector gave them a considerable advantage in producing commodity-sector statistics and analysis that were relevant to the practical needs of all stakeholders and were meaningful in the context of international commodity policy. | UN | وعلاوة على ذلك، قال المشاركون إن تعاون الهيئات الدولية المعنية بالسلع الأساسية تعاوناً وثيقاً مع القطاع الخاص منحها ميزة كبيرة لإجراء إحصاءات وتحليلات لقطاع السلع الأساسية، لها صلة بالاحتياجات العملية لجميع أصحاب المصلحة ولها فائدة في سياق السياسة الدولية للسلع الأساسية. |
Experts mentioned issues that were relevant to the discussion of feasibility, such as operational mechanisms, including information-sharing and exchange, reporting mechanisms and international cooperation and assistance. | UN | وذكر الخبراء أن مسائل لها صلة بمناقشة مسألة الجدوى، مثل الآليات التشغيلية، بما يشمل تقاسم المعلومات وتبادلها، وآليات الإبلاغ، والمساعدة الدولية |
Most seriously, many documents seen by OHCHR were relevant to the criminal investigation but have not been transmitted to police. | UN | والأخطر من ذلك أن العديد من الوثائق التي اطلعت عليها المفوضية السامية لها صلة بالتحقيق الجنائي ولكنها لم تُحل إلى الشرطة. |
His delegation strongly endorsed the view that the European Commission should be considered an institutional donor, particularly since it was a multinational organization and a major donor in many countries that were relevant to the work of the Peacebuilding Commission. | UN | وأضاف قائلا إن وفده يؤيد تأييدا قويا الرأي القائل بأن تعتبر المفوضية مانحا مؤسسيا، وخاصة لأنها منظمة متعددة الجنسيات ومانح كبير في العديد من البلدان التي لها صلة بعمل لجنة بناء السلام. |
The Director, United Nations Affairs and External Relations, gave an oral report on the decisions taken by the Economic and Social Council at its substantive session of 2002 that were relevant to UNICEF. | UN | عرض مدير مكتب شؤون الأمم المتحدة والعلاقات الخارجية تقريرا شفويا عن المقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2002، التي لها صلة بمنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
It was noted that only some parts of that report were relevant to the work of both the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, such as the areas of interagency cooperation and matters relating to criminal justice and crime trends. | UN | ولوحظ أنّ بعض الأجزاء فقط من ذلك التقرير لها صلة بعمل لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، كمجالات التعاون فيما بين الوكالات والمسائل المتصلة بالعدالة الجنائية واتجاهات الجريمة. |
His delegation strongly endorsed the view that the European Commission should be considered an institutional donor, particularly since it was a multinational organization and a major donor in many countries that were relevant to the work of the Peacebuilding Commission. | UN | وأضاف قائلا إن وفده يؤيد تأييدا قويا الرأي القائل بأن تعتبر المفوضية مانحا مؤسسيا، وخاصة لأنها منظمة متعددة الجنسيات ومانح كبير في العديد من البلدان التي لها صلة بعمل لجنة بناء السلام. |
He had suggested that the theme of the High-level Meeting could be related to increased coherence, coordination and cooperation for the implementation of the Monterrey Consensus, and he had indicated that UNCTAD's mandate and the Board agenda were relevant to the review and implementation of the Monterrey Consensus, in particular in the areas of trade, investment, commodities, debt and interdependence. | UN | كما أنه كان قد اقترح أن يكون موضوع الاجتماع الرفيع المستوى متصلاً بزيادة التماسك والتنسيق والتعاون لتنفيذ توافق آراء مونتيري، وأشار إلى أن ولاية الأونكتــاد وجــدول أعمــال المجلس متصلان باستعراض وتنفيذ توافق آراء مونتيري، ولا سيما في مجالات التجارة والاستثمار والسلع الأساسية والديون والترابط. |
4. Further pursuant to resolution 56/85, non-governmental organizations invited to the Rome Conference, registered to the Preparatory Commission for the International Criminal Court or having consultative status with the Economic and Social Council of the United Nations whose activities were relevant to the activities of the Court were invited to participate in the work of the Assembly of States Parties in accordance with agreed rules. | UN | 4 - وعملا بالقرار نفسه، 56/85 وجّهت الدعوة إلى المنظمات غير الحكومية المدعوة إلى مؤتمر روما، والمسجلة لدى اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة والتي تتصل أنشطتها بأنشطة المحكمة، وذلك للمشاركة في عمل جمعية الدول الأطراف وفقا للقواعد المتفق عليها. |
15. The Committee concluded that there was convincing evidence that the incidents reported by Burkina Faso were relevant to other States with similar climate, conditions and patterns of use of the formulation, and therefore that the criterion was met. | UN | 15- وخلصت اللجنة إلى أن الدلائل المقنعة على أن الحوادث التي أبلغت عنها بوركينا فاسو كانت ذات أهمية بالنسبة إلى الدول الأخرى المشابهة من حيث المناخ والظروف وأنماط استخدام تركيبة مبيدات الآفات، ومن ثم استُوفي المعيار. |
44. The Final Document of the 2000 Review Conference contained a number of commitments that were relevant to NATO, including further unilateral reductions in nuclear arsenals, increased transparency, further reduction of non-strategic nuclear weapons, further reduction in the operational status of nuclear-weapon systems and a diminished role for nuclear weapons in security policies. | UN | 44 - وتتضمن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 عددا من الالتزامات التي تمتّ بصلة إلى منظمة دول حلف دول حلف شمال الأطلسي، بما في ذلك مزيد من التخفيضات من جانب واحد في الترسانات النووية، وزيادة الشفافية، ومزيد من تخفيضات في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، وزيادة تخفيض الوضع التشغيلي لنظم الأسلحة النووية، وتخفيض دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية. |
Following the committee's consideration of the item, the chair of the committee reported that the discussion had given rise to various points that were relevant to all new and emerging policy issues currently under consideration by the Working Group. | UN | 54 - وعقر نظر اللجنة في البند، أورد رئيس اللجنة أن المناقشات أثارت نقاطا متنوعة ومهمة بالنسبة لجميع المسائل الناشئة والجديدة في مجال السياسة العامة التي تخضع للنظر حاليا في الفريق العامل. |
The report contains 17 recommendations, of which 12 were relevant to UNDP. | UN | ويتضمن التقرير 17 توصية، 12 منها ذات صلة بالبرنامج الإنمائي. |
Both seminars were relevant to the Office's ongoing work on culture and development, as well as to the priority areas of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). | UN | والحلقتان لهما صلة بالعمل الذي يقوم به المكتب حاليا في مجال الثقافة والتنمية فضلا عن المجالات ذات الأولوية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |