The vehicles were urgently required for missions and were shipped out as soon as refurbishment was completed | UN | وكانت هذه المركبات مطلوب إرسالها على وجه السرعة إلى البعثات، وقد تم شحنها حال الانتهاء من تجديدها |
Inasmuch as it was not possible to ship them by air, owing to Somali airport conditions, they were shipped via the port of El Ma'an in Somalia. | UN | ونظرا لتعذر إرسالها جوا بسبب حالة المطارات الصومالية، فقد تم شحنها عبر مطار المعن في الصومال. |
Fresh and dry rations were shipped to Mogadishu twice a month and distributed from a centralized point at the forward logistics base at Mogadishu international airport. | UN | فقد شُحنت حصص الإعاشة الطازجة والجافة إلى مقديشو بمعدل مرتين شهريا ووزعت من نقطة توزيع مركزية في قاعدة اللوجستيات الموجودة في مطار مقديشو الدولي. |
Required start-up equipment and supplies were shipped to the mission in 2011 and consequently there is a reduced need for such expenditures in 2012. | UN | وقد تم شحن المعدات واللوازم لبدء البعثة في عام 2011، وبالتالي فقد تقلص الاحتياج لهذا النوع من النفقات في عام 2012. |
A number of assets were shipped to other peacebuilding missions or transferred to UNHCR in Georgia. | UN | وتم شحن عدد من الأصول إلى بعثات أخرى لبناء السلام أو نقلها إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في جورجيا. |
The serial numbers of the weapons had been removed prior to shipment and both weapons and ammunition were shipped in rice bags. | UN | وقد أُزيلت الأرقام التسلسلية للأسلحة قبل الشحن، وشُحنت كل من الأسلحة والذخائر في أكياس للأرز. |
The goods involved in these claims were shipped at various times. | UN | 90- وقد شحنت السلع المتصلة بهذه المطالبات في أوقات شتى. |
So rather than being slated for destruction, the faulty vaccines were shipped as flu vaccines. | Open Subtitles | لذا بدلا من أن تقرر للتدمير اللقاحات المعيبه تم شحنها على أنها لقاحات للانفلونزا |
The stones that comprise the outer wall of this stately mansion were shipped by horse and cart... | Open Subtitles | الحجارة التي يتكون منها الجدار الخارجي لهذا القصر الفخم تم شحنها بواسطة الحصان وعربة ... |
It is further believed that the weapons were shipped through Eritrea and from there transported by air to N'Djamena and then eastern Chad for delivery to JEM. | UN | ويُعتقد كذلك أن الأسلحة شُحنت عبر إريتريا، ومن هناك نُقلت جوا إلى نجامينا ثم إلى شرق تشاد لتسليمها إلى حركة العدل والمساواة. |
In this case, the goods were shipped to Iraq prior to 2 May 1990. | UN | وفي هذه الحالة، شُحنت السلع إلى العراق قبل 2 أيار/مايو 1990. |
The respondent paid part of the contract price after the machineries, equipment and facilities for the manufacture of the cylinders were shipped, delivered and installed in the plant. The plant, however, could not operate due to the financial difficulties of the respondent which affected the supply of materials. | UN | ودفع المدعى عليه جزءا من المبلغ الوارد في العقد بعد أن شُحنت الآلات والمعدات والمرافق الخاصة بصنع الاسطوانات وسُلّمت ورُكّبت في المصنع، الذي تعذّر بدء تشغيله بسبب صعوبات مالية واجهت المدعى عليه مما أثر على الإمدادات المالية. |
Some 4,400 copies of the special issue in English were shipped in response to orders from 36 countries. | UN | وقد تم شحن نحو 400 4 نسخة من العدد الخاص باللغة الإنكليزية استجابة لطلبات واردة من 36 بلدا. |
Well, packages were shipped to the motel from Baghdad. | Open Subtitles | حسنا، تم شحن الطرد إلى الفندق من بغداد |
Some assets were shipped to other peacekeeping missions or UNLB for future use. | UN | وتم شحن بعض الأصول إلى بعثات حفظ سلام أخرى أو إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي لاستخدامها في المستقبل. |
The goods were shipped and the Iraqi party paid the value of the contract to the Iraqi bank, which failed to transmit this amount to the policyholder. | UN | وشُحنت البضائع ودفع الطرف العراقي قيمة العقد إلى المصرف العراقي الذي عجز عن تحويل هذا المبلغ إلى حامل وثيقة التأمين. |
These cartridges, manufactured in Europe, were shipped to a broker in Cameroon with the end user certifying that the ammunition will not be sold or re-exported to any other country. | UN | وقد شحنت هذه الخراطيش، المصنوعة في أوروبا، إلى وسيط في الكاميرون مع إقرار من المستعمل النهائي بأن الذخيرة لن تباع أو يعاد تصديرها لأي بلد آخر. |
Other assets were shipped to the Logistics Base for commercial disposal. | UN | وشحنت أصول أخرى إلى قاعدة اللوجستيات للتصرف فيها تجاريا. |
In one claim, goods were shipped by the claimant to Iraq after the date on which the trade embargo went into effect. | UN | 46- في إحدى المطالبات، كان صاحب المطالبة قد شحن السلع إلى العراق بعد بدء نفاذ الحظر التجاري. |
Some villagers had gone blind due to inadvertent ingestion of DDT by using the bags the chemical were shipped in as storage for wheat. | UN | وقد فقد بعض القرويين بصرهم بعد تعرّضهم بصورة عرضية لمادة الـدي دي تي إذ استخدموا لتخزين القمح الأكياس التي كانت تلك المادة قد شحنت فيها. |
Strategic deployment stocks with an estimated replacement value of $66.3 million were shipped to various peacekeeping and political missions and other entities during 2006/07, thereby generating funds for replenishment. | UN | وقد جرى شحن مخزونات استراتيجية للنشر تقدر قيمتها بمبلغ 66.3 مليون دولار إلى مختلف بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية وكيانات أخرى خلال 2006/2007، مما أدرّ أموالا للتجديد. |
22. Of the $38.6 million non-replenished strategic deployment stocks issued in 2004/05, 60 per cent correspond to strategic deployment stock items that were shipped in the month of June 2005. | UN | 22 - ومن مجموع المخزونات التي لم تجدد المرسلة في الفترة 2004-2005 والتي تبلغ قيمتها 38.6 مليون دولار، تقابل نسبة 60 في المائة أصنافا من مخزونات النشر الاستراتيجي جرى شحنها في شهر حزيران/يونيه 2005. |
21. Strategic deployment stocks with an estimated value of $30.6 million were shipped to various peacekeeping missions during 2005/06. | UN | 21 - وجرى شحن مخزونات انتشار استراتيجية تقدر قيمتها بمبلغ 30.6 مليون دولار إلى مختلف بعثات حفظ السلام خلال 2005/2006. |
UNPROFOR UNOMIL The shipping records indicated that the units were shipped in 173 containers and only 368 were shipped in their original packaging. | UN | ٥٦ - ويستدل من سجلات الشحن أن الوحدات شحنت في ١٧٣ حاوية، وأنه لم تشحن إلا ٣٦٨ وحدة ضمن أغلفتها اﻷصلية. |
In one claim, the Panel was satisfied that the it was clear that thegoods were shipped by the claimant to Iraq but it wascould not clear precisely determine whether the goods were shipped shortly before or after the date on which the trade embargo established under Security Council resolution 661 (1990) entered into effect, namely 6 August 1990. | UN | 52- تأكد الفريق، في إحدى المطالبات، من أن صاحب المطالبة قد شحن البضائع إلى العراق لكنه لم يستطع أن يتبين بدقة ما إذا كانت البضائع قد شُحِنت قبيل أو بعيد تاريخ بدء سريان الحظر التجاري المفروض بموجب قرار مجلس الأمن 661(1990)، أي 6 آب/أغسطس 1990. |