ويكيبيديا

    "were unable to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لم يتمكنوا
        
    • لم تتمكن
        
    • لم يتمكن
        
    • ولم يتمكن
        
    • غير قادرة على
        
    • ولم تتمكن
        
    • عاجزة عن
        
    • لم تستطع
        
    • لم نتمكن
        
    • لم يتمكنا
        
    • لا يستطيعون
        
    • غير قادرين على
        
    • لم يستطيعوا
        
    • لا تستطيع
        
    • لم يستطع
        
    Monitors also saw other children recruited as child soldiers in the camp but were unable to document the cases because of insecurity. UN كما رأى المراقبون في المعسكر عددا آخر من الأطفال الذين جُنّدوا، ولكنهم لم يتمكنوا من توثيق هذه الحالات لانعدام الأمن.
    The representative of the Russian Federation had addressed a number of questions to NGOs that were unable to respond. UN وقد وجه ممثل الاتحاد الروسي عدداً من الأسئلة إلى منظمات غير حكومية لم تتمكن من الرد عليها.
    During these periods, Idriss and Juma Aboufaied were unable to challenge the legality of their detention or its arbitrary character. UN وخلال تلك الفترات، لم يتمكن إدريس وجمعة أبو فايد من الطعن في مشروعية احتجازهما أو في شكله التعسفي.
    Investigators were unable to interview witnesses on the Serbian side. UN ولم يتمكن المحققون من مقابلة الشهود من الجانب الصربي.
    No parallel meetings should be held, as many of the smaller delegations were unable to attend more than one meeting at a time. UN وينبغي عدم عقد جلسات موازية، لأن العديد من الوفود الصغيرة غير قادرة على حضور أكثر من اجتماع واحد في الوقت ذاته.
    The missions were unable to take any action during the night. UN ولم تتمكن البعثتان من اتخاذ أي إجراءات أثناء فترة الليل.
    Most of them allegedly lost a university year or were unable to sit their examinations and were afraid to attend courses. UN فقد ضاع على معظمهم العام الدراسي أو لم يتمكنوا من التقدم للامتحانات، وهم لا يجرؤون على حضور محاضرات أساتذتهم.
    Workers who were unable to find another job immediately were guaranteed an income equivalent to 60 per cent of their wages. UN ومُنح العاملون الذين لم يتمكنوا من العثور فورا على وظيفة أخرى دخلا يكافئ نسبة ٦٠ في المائة من أجورهم.
    In Kinshasa, they were postponed because many parents were unable to raise the equivalent of US$ 10 required to take them. UN وفي كينشاسا، تأخرت الامتحانات ﻷن العديد من اﻷباء لم يتمكنوا من جمع المبلغ المطلوب دفعه والذي يعادل ١٠ دولارات.
    Because of security concerns, the Kuwaiti technical teams were unable to continue their work in Iraq during the first quarter of 2005. UN وبسبب الشواغل الأمنية في العراق، لم تتمكن الفرق التقنية الكويتية من مواصلة عملها هناك خلال الربع الأول من عام 2005.
    Regrettably, States were unable to agree on an outcome document. UN وللأسف، لم تتمكن الدول من الاتفاق على وثيقة ختامية.
    In some cases, those States' missions in New York were unable to submit such requests in a timely manner. UN وإن بعثات هذه الدول في نيويورك لم تتمكن من تقديم هذه الطلبات في الوقت المناسب، في بعض الأحيان.
    During these periods, Idriss and Juma Aboufaied were unable to challenge the legality of their detention or its arbitrary character. UN وخلال تلك الفترات، لم يتمكن إدريس وجمعة أبو فايد من الطعن في مشروعية احتجازهما أو في شكله التعسفي.
    It was also emphasized that if the Conference were unable to do so, other options would be explored for taking forward international disarmament. UN وشُدِّد أيضاً على أن خيارات أخرى ستُبحث لدفع عجلة نزع السلاح الدولي إلى الأمام إذا لم يتمكن المؤتمر من القيام بذلك.
    Two members were unable to attend: David Hamburg and David Pearce. UN ولم يتمكن عضوان من الحضور، هما: ديفيد هامبورغ وديفيد بيرس.
    Yet the Sudanese authorities themselves had admitted that the country's courts were unable to cope. UN ومع ذلك، فإن السلطات السودانية ذاتها أقرت بأن محاكم البلد غير قادرة على مواجهة الوضع.
    Ambulances were unable to attend to evacuate the injured and wounded. UN ولم تتمكن سيارات الإسعاف من الحضور لإجلاء المصابين والجرحى.
    If the parents were unable to care for their children, the children were placed in social welfare institutions, in conformity with Decree No. 119. UN وبالعكس، إذا كانت اﻷسرة عاجزة عن رعاية أطفالها يوضع اﻷطفال في مؤسسات حماية اجتماعية وفقاً لمرسوم رقم ٩١١.
    Unfortunately, the police were unable to find the note. Open Subtitles لسوء الحظ الشرطة لم تستطع أن تجد الرسالة
    Unfortunately, we were unable to avoid that tragic situation. UN ولﻷسف لم نتمكن من تفادي تلك الحالة المأساوية.
    However, the two sides were unable to reach agreement on changes that would have made the draft resolution acceptable to the United States. UN غير أن الجانبين لم يتمكنا من التوصل إلى اتفاق بشأن إدخال تغييرات كان من شأنها جعل مشروع القرار مقبولا للولايات المتحدة.
    A number of representatives said that they were unable to support the decision in its current form. UN وقال عدد من الممثلين إنهم لا يستطيعون تأييد المقرر بشكله الراهن.
    There, they found several thousand survivors who had been abandoned by the Nazis because they were unable to walk. UN وهناك وجد الجيش الأحمر عدة آلاف من الناجين الذين تخلى عنهم النازيون لأنهم غير قادرين على المشي.
    Claimants who were unable to provide this evidence were asked to explain why. UN وطلب من أصحاب المطالبات الذين لم يستطيعوا تقديم هذه الأدلة أن يشرحوا لماذا.
    Developing countries, which lacked resources, were unable to increase their protection of children. UN وأردف أن البلدان النامية، التي لا تملك الموارد، لا تستطيع أن تزيد من حمايتها لﻷطفال.
    As a result, the authors were unable to have the illegal construction halted. UN وهكذا لم يستطع مقدمو البلاغ وقف أشغال البناء غير القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد