ويكيبيديا

    "were under way in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جارية في
        
    • يجري تنفيذها في
        
    • على قدم وساق في
        
    • كانت تجري في
        
    The World Conference itself made several recommendations concerning standard-setting initiatives that were under way in 1993, in addition to calling for the adoption of new standards in a small number of specific cases. UN وقد وضع المؤتمر العالمي نفسه عدة توصيات بشأن مبادرات خاصة بوضع المعايير كانت جارية في عام ٣٩٩١، باﻹضافة إلى الدعوة إلى اعتماد معايير جديدة في عدد صغير من الحالات المحددة.
    Negotiations were under way in her region to speed up joint projects among riparian States to govern shared water resources. UN وأفادت بأن المفاوضات جارية في منطقتها لتسريع مشاريع مشتركة فيما بين الدول المشاطئة لتنظيم تقاسم موارد المياه.
    While refugees from the Sudan were admitted, efforts were under way in Juba to draft and enact a refugee law. UN وفي حين تم قبول اللاجئين القادمين من السودان، ظلت الجهود جارية في جوبا لصياغة قانون للاجئين وإصداره.
    Noting that many income-generating projects were under way in the informal sector, she wondered whether any consideration had been given to other types of plans involving the informal sector. UN وبعد أن أشارت الى أن العديد من المشاريع المدرة للدخل يجري تنفيذها في القطاع غير الرسمي، تساءلت عما إذا كان قد جرى إيلاء الاهتمام لﻷنواع اﻷخرى من الخطط التي تشمل القطاع غير الرسمي.
    55. With respect to the constitutional reviews, discussions were under way in the Cayman Islands, the Falkland Islands, Gibraltar, Montserrat and the Turks and Caicos Islands. UN 55 - وفيما يختص بمراجعة الدساتير، تجري المناقشات على قدم وساق في جزر كايمان، وجزر فوكلاند، وجبل طارق، ومونتسيرات، وجزر تركس وكايكوس.
    As at the time of the Advisory Committee’s consideration of the proposed programme budget, further discussions on reform measures and proposals for environment and human settlements, as outlined in the report A/53/463 of the Secretary-General, were under way in the General Assembly. UN رابعا - ٦٧ وفي وقت نظر اللجنة الاستشارية في الميزانية البرنامجية المقترحة، كانت تجري في الجمعية العامة مناقشات أخرى بشأن تدابير ومقترحات اﻹصلاح للبيئة والمستوطنات البشرية على النحو الموضح في تقرير اﻷمين العام A/53/463.
    The Board noted in both cases that remedial actions were under way in the concerned entities. UN ولاحظ المجلس في كلتا الحالتين أن الإجراءات التصحيحية جارية في الكيانين المعنيين.
    4. During the reporting period, trial proceedings and drafting of trial judgements were under way in nine cases. UN 4 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت إجراءات المحاكمة وصياغة الأحكام الابتدائية جارية في تسع قضايا.
    According to a Government reply dated 6 June 1995, investigations were under way in the case of Senayda Cana Chanay. UN ٥١- وأفاد رد من الحكومة مؤرخ في ٦ حزيران/يونيه ٥٩٩١ بأن التحقيقات جارية في حالة سينايدا كانا تشاناي.
    Reforms were under way in the coffee and cocoa industries and in the mining and energy sectors to promote the transparent management of the revenue they generated. UN وهناك إصلاحات جارية في صناعتي البن والكاكاو، وفي قطاعي التعدين والطاقة لتعزيز شفافية إدارة الإيرادات التي تولدها الصناعتان.
    27. In the Federation several war crimes proceedings were under way in 1999. UN ٢٧ - وفي الاتحاد كان هناك عدة محاكمات جارية في عام ١٩٩٩.
    With respect to the constitutional reviews, discussions were under way in the Cayman Islands, the Falkland Islands, Gibraltar, Montserrat and the Turks and Caicos Islands. UN وفيما يتعلق بعمليات الاستعراض الدستوري، فإن المباحثات جارية في جزر كايمان، وجزر فوكلاند، وجبل طارق، ومونتسيرات، وجزر تركس وكايكوس.
    Efforts were under way in late 1995 to search for the first Director of the Institute and to recruit the first in-house and visiting researchers for UNU/IAS. UN وكانت الجهود جارية في أواخر عام ١٩٩٥ للبحث عن المدير اﻷول للمعهد ولاجتذاب الباحثين الداخليين والباحثين الزائرين إلى المعهد.
    Efforts were under way in late 1995 to search for the first Director of the Institute and to recruit the first in-house and visiting researchers for UNU/IAS. UN وكانت الجهود جارية في أواخر عام ١٩٩٥ للبحث عن المدير اﻷول للمعهد ولاجتذاب الباحثين الداخليين والباحثين الزائرين إلى المعهد.
    17. Discussions on three bills on the prevention of torture were under way in the Chamber of Deputies. UN 17 - ومضى يقول إن المناقشات حول مشاريع القوانين الثلاثة جارية في مجلس النواب.
    Other projects were under way in West Africa and South America, the latter involving the development of low-cost technology for capturing mercury vapour released during gold processing. UN وهناك مشاريع أخرى جارية في غرب إفريقيا وأمريكا الجنوبية. وتشتمل المشاريع في هذه الأخيرة على تطوير تكنولوجيات منخفضة التكلفة لاحتباس بخار الزئبق الذي ينطلق أثناء عملية تجهيز الذهب.
    Landmine impact survey missions were completed in Afghanistan, Armenia, Bosnia and Herzegovina, Eritrea, Ethiopia and Somalia and were under way in Burundi and the Democratic Republic of the Congo. UN البعثات لدراسة آثار الألغام الأرضية في الصومال وأرمينيا وأفغانستان والبوسنة والهرسك وإثيوبيا وإريتريا ولا تزال بعثات جارية في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    44. With respect to the constitutional reviews, discussions were under way in the Falkland Islands (Malvinas) and other territories. UN 44 - وفي ما يخص عمليات الاستعراض الدستورية، لا تزال المناقشات جارية في جزر فولكلاند (مالفيناس)، وغيرها من الأقاليم.
    Regarding economic development, Col. Kyaw Win provided the Special Rapporteur with details of the progress that had been made in that domain, as well as the various development projects which were under way in the country. UN ٠٤- وفيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية، زود العقيد كياو وين المقرر الخاص بتفاصيل عن التقدم المنجز في هذا المجال وكذلك عن مشاريع التنمية العديدة التي يجري تنفيذها في البلاد.
    Projects were under way in a number of countries to convert cement kilns to incinerators that could destroy ozone-depleting substances, and destruction facilities could be used to treat a wide range of chemicals, not just ozonedepleting substances. UN وكانت هناك مشاريع يجري تنفيذها في عدد من البلدان لتحويل أفران الإسمنت إلى محارق يمكن أن تدمِّر المواد المستنفِدة للأوزون ويمكن استخدام مرافق التدمير لمعالجة طائفة عريضة من المواد الكيميائية، وليس مجرد المواد المستنفِدة للأوزون.
    130. Upon request, the Advisory Committee was provided with a list of mission construction projects valued in excess of $1 million that were under way in peacekeeping operations for the 2013/14 period. UN 130 - وزُودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بقائمة تتضمن مشاريع التشييد التي تتجاوز قيمتها مليون دولار والتي يجري تنفيذها في إطار عمليات حفظ السلام للفترة 2013/2014.
    63. With respect to the constitutional reviews, discussions were under way in the Cayman Islands, the Falkland Islands, Gibraltar, Montserrat and the Turks and Caicos Islands. UN 63 - وبالنسبة لعمليات إعادة النظر في الدستور، ثمة مباحثات تجري على قدم وساق في جزر كايمان وجزر فولكلاند وجبل طارق ومونتسيرات وجزر تركس وكايكوس.
    The army spokesman accused the URNG of continuing a terrorist campaign while negotiations on the resettlement of persons displaced by the armed confrontation were under way in Puebla (Mexico). UN واتهم المتحدث باسم الجيش الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بمواصلة حملة إرهابية بينما كانت تجري في بويبلا )المكسيك( المفاوضات بشأن إعادة توطين المشردين بسبب النزاع المسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد