The case of Western Sahara was one such Territory. | UN | وحالة الصحراء الغربية هي واحدة من هذه الأقاليم. |
Clearly, the need to find a political solution in Western Sahara was critical. | UN | وقال إنه من الواضح أن الحاجة إلى إيجاد حل سياسي في الصحراء الغربية هي حاجة ملحة. |
The socio-economic progress achieved by Morocco in Western Sahara was proof of the validity of the autonomy proposal. | UN | وأضاف أن التقدم الاجتماعي والاقتصادي الذي حققه المغرب في الصحراء الغربية هو دليل على صلاحية اقتراح الاستقلال الذاتي. |
75. The draft resolution concerning Western Sahara was adopted without a vote. | UN | ٧٥ - وقد اعتمد مشروع القرار المتعلق بالصحراء الغربية دون تصويت. |
It should not be forgotten that Western Sahara was the victim and Morocco the invader. | UN | فلايمكن أن ننسى أن الصحراء الغربية هى الضحية وأن المغرب هو المحتل. |
That danger was likely to intensify until the issue of Western Sahara was resolved. | UN | ومن المحتمل أن يشتد هذا الخطر إلى أن تحل مسألة الصحراء الغربية. |
Western Sahara was an issue of high priority for the presidency. | UN | وشكلت الصحراء الغربية مسألة ذات أهمية قصوى بالنسبة للرئاسة. |
Western Sahara was the only Territory in Africa which had not been given the opportunity to exercise its right to self-determination. | UN | الصحراء الغربية هي الإقليم الوحيد في أفريقيا الذي لم يُمنح الفرصة لممارسة حقه في تقرير المصير. |
The greatest obstacle on the road to the decolonization of Western Sahara was Morocco. | UN | وقال إن أكبر عقبة على درب إنهاء استعمار الصحراء الغربية هي المغرب. |
The United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara was indeed the only United Nations peacekeeping mission that did not include such a component, owing to the resistance put up by the Kingdom of Morocco. | UN | وقال إن بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية هي في الواقع بعثة حفظ السلام الوحيدة التابعة للأمم المتحدة التي لم تدرج هذه المسألة ضمن ولايتها وذلك بسبب المقاومة التي أبدتها مملكة المغرب. |
He recalled that the question of Western Sahara was one of decolonization, that Western Sahara had been listed by the United Nations as a Non-Self-Governing Territory since 1963, when it had still been a Spanish colony, and that, since then, Algeria had never changed its opinion on and commitment to that issue. | UN | وقال إن مسألة الصحراء الغربية هي إحدى مسائل إنهاء الاستعمار، وأن الأمم المتحدة أدرجت الصحراء الغربية كإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي منذ عام 1963 وهو لا يزال مستعمرة إسبانية، وأضاف أن الجزائر لم تُقدِم مطلقاً منذ ذلك الحين على تغيير موقفها أو التزامها حيال هذه المسألة. |
The only issue before the Committee under the question of Western Sahara was the issue of self-determination, a fundamental human right of the Sahrawi people as of all other colonized peoples. | UN | والقضية الوحيدة المعروضة على اللجنة في إطار مسألة الصحراء الغربية هي قضية تقرير المصير، وهو حق أساسي من حقوق الإنسان للشعب الصحراوي شأنه في ذلك شأن سائر الشعوب المستعمرة. |
The question of Western Sahara was indeed one of decolonization, and he hoped that the Saharan people could soon become master of its destiny. | UN | وأكد أن مسألة الصحراء الغربية هي في الواقع مشكلة تتعلق بإنهاء الاستعمار، وأعرب عن أمله في أن يتمكن الصحراويون عن قريب من التحكم في مصيرهم. |
The only viable solution to the conflict in Western Sahara was a negotiated political settlement between Morocco and Algeria. | UN | وقال إن الحل الوحيد المعقول للصراع في الصحراء الغربية هو التوصل إلى تسوية سياسية، عن طريق التفاوض، بين المغرب والجزائر. |
The political solution to the question of Western Sahara was straightforward: the Sahrawi people must be allowed to express their will in a free, fair and transparent referendum. | UN | والحل السياسي لمسألة الصحراء الغربية هو حل بسيط ومباشر: يجب السماح للشعب الصحراوي بالتعبير عن إرادته وفي استفتاء حر ونزيه وشفاف. |
It was fully aware of its responsibilities towards the peoples of the region and, convinced that peace in Western Sahara was in the interest of all peoples of the region, had striven to improve the political atmosphere between the two parties in order to promote a concerted implementation of the provisions of the Security Council and General Assembly resolutions. | UN | وهي تدرك تماماً مسؤولياتها تجاه شعوب المنطقة، واقتناعاً منها بأن السلام في الصحراء الغربية هو لمصلحة جميع شعوب المنطقة، فقد سعت إلى تحسين الجو السياسي بين الطرفين لتشجيع التنفيذ المتسق لأحكام قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة. |
People living abroad were unable to bring their families to join them, since Western Sahara was not recognized by the United Nations, nor were its documents and passports. | UN | كما لا يستطيع الأشخاص الذين يعيشون في الخارج إحضار أسرهم للحاق بهم لأن الأمم المتحدة لا تعترف بالصحراء الغربية ولا بوثائقها أو جوازات السفر الصادرة عنها. |
Yet 29 years later, Western Sahara was the only territory in Africa not to have been decolonized. | UN | وهكذا، بعد أكثر من 29 عاماً، تظل الصحراء الغربية هى الإقليم الوحيد الباقى تحت الاحتلال فى أفريقيا. |
46. The draft resolution concerning Western Sahara was adopted without a vote. | UN | ٤٦ - اعتمد مشروع القرار بشأن مسألة الصحراء الغربية بدون تصويت. |
It recalled that Western Sahara was a matter examined by the Security Council; the Third Committee was not the appropriate forum in which to be discussing the matter. | UN | وأضاف أن الوفد يذكّر بأن الصحراء الغربية مسألة يدرسها مجلس الأمن، وليست اللجنة الثالثة بالمنتدى المناسب لمناقشة هذا الأمر. |
Western Sahara was the last part of its territory to be recovered in 1975. | UN | وإن الصحراء الغربية تمثل آخر جزء من إقليمها كان يتعين استرداده في سنة 1975. |
Since, according to Reuters, the Secretary-General's Personal Envoy to Western Sahara had suggested that an independent Western Sahara was not a viable proposition, it seemed that the only way of guaranteeing that the people of Western Sahara could run their own affairs was the Moroccan autonomy proposal. | UN | ولما كان المبعوث الشخصي للأمين العام إلى الصحراء الغربية قد اقترح، وفقا لوكالة رويتر للأنباء، أن قيام أي صحراء غربية مستقلة ليس اقتراحا سليما فإنه يبدو أن الطريقة الوحيدة لضمان تمكن شعب الصحراء الغربية من التصرف في شؤونه هي الاقتراح المغربي للحكم الذاتي. |
25. The stalemate in the self-determination process in Western Sahara was extremely worrying; in that complex issue, decolonization and foreign occupation were converging to hinder the establishment of lasting peace in the region. | UN | 25 - وأضاف أن المأزق الذى دخلت فيه عملية إنهاء الاستعمار فى الصحراء الغربية أصبح موضوعاً يثير القلق البالغ. فالمعروف أن هذه المسألة المعقدة تصعب عملية إنهاء الاستعمار والاحتلال الأجنبى وصولاً إلى سلام دائم وعادل فى المنطقة. |
29. The question of Western Sahara was of particular concern to Senegal, which shared a common history and enjoyed good relations with the Kingdom of Morocco. | UN | 29 - وقال إن مسألة الصحراء الغربية تشكل مصدر قلق للسنغال بصورة خاصة نسبة لتاريخهما المشترك وعلاقات السنغال الجيدة مع المملكة المغربية. |
The situation in Western Sahara was a decolonization issue which was before the Fourth Committee and the Security Council. | UN | فالحالة في الصحراء الغربية قضية من قضايا إنهاء الاستعمار وهي معروضة على اللجنة الرابعة ومجلس اﻷمن. |
The painful situation in Western Sahara was satisfactory to neither of the parties directly concerned. | UN | والوضع المؤلم السائد في الصحراء الغربية ليس مُرضياً لأي من الطرفين المعنيين بشكل مباشر. |
4. The conflict in Western Sahara was the last great test of the decolonization process. | UN | 4 - وأضاف قائلا إن النزاع في الصحراء الغربية يمثل آخر اختبار كبير لعملية إنهاء الاستعمار. |
3. The problem of Western Sahara was the main challenge remaining unresolved in the sphere of decolonization. | UN | 3 - وأضاف قائلا إن مشكلة الصحراء الغربية تعتبر التحدي الرئيسي المتبقي دون حسم حتى الآن في مجال إنهاء الاستعمار. |