It will, inter alia, assess what has been done to strengthen the human and institutional capacities of the least developed countries. | UN | وسيقــوم المؤتمر بتقييم ما تم إنجازه لتعزيز القدرات البشرية - والمؤسسية لأقل البلدان نموا وذلك ضمن جملة أمور أخرى. |
what has been done this year and what will have to be done next year in the field of foreign policy is set out in the special report which you have before you. | UN | وتجدون بين أيديكم ما تم إنجازه في العام الجاري وما ينبغي عمله في العام المقبل في مجال السياسة الخارجية، في تقرير خاص. |
However, there remains a considerable gap between what has been done and what remains to be done. | UN | ومع ذلك، لا تــزال هـناك فجـوة كبيرة بين ما تم عمله وما تبقى للعمل. |
We are well aware of the risk of jeopardizing what has been done in achieving the Millennium Development Goals. | UN | وندرك جيدا تعريض ما أنجز من الأهداف الإنمائية للألفية للخطر. |
This Seminar will provide one opportunity for reflection and assessment on what has been done and what remains to be done in the field of decolonization. | UN | وستهيئ هذه الحلقة الدراسية فرصة للتأمل والتقييم بشأن ما أُنجز وما لا يزال يتعين إنجازه في مجال إنهاء الاستعمار. |
(viii) what has been done to strengthen urban data systems; | UN | ' ٨ ' ما الذي اتخذ لتدعيم شبكات البيانات الحضرية؛ |
Given that challenge, it would not be out of order to look at what has been done to prevent or counter these scourges. | UN | في مواجهة ذلك التحدي، سيكون من المفيد أن ننظر لنرى ما تم القيام به للوقاية من هذه الويلات ومكافحتها. |
As indicated in paragraph 8 above, the report should include appropriate reference to what has been done in the past on this matter. | UN | وعلى النحو المبين في الفقرة 8 أعلاه، ينبغي أن يتضمن التقرير إشارة مناسبة إلى ما تحقق في الماضي بشأن هذا الأمر. |
These include process indicators that measure what has been done and outcome indicators that measure what has been achieved. | UN | وهذه تشمل مؤشرات العملية التي تقيس ما تم فعله ومؤشرات الحصيلة التي تقيس ما تم تحقيقه. |
None of the foregoing should be taken as casting aspersions on the idea of doing applied research, or on the overall quality of what has been done. | UN | ولا ينبغي النظر إلى ما تقدم على أنه تشكيك في فكرة إعداد أبحاث تطبيقية، أو في النوعية العامة لما تم القيام به. |
On the threshold of a new millennium, we turn back to sum up what has been done and to consider what more should be done. | UN | فعلى عتبة ألفية جديدة ننظر إلى الوراء لاستجماع ما تم إنجازه والنظر في عمل المزيد الذي ينبغي لنا أن نضطلع به. |
Phase II will look at the United Nations system itself, identifying what has been done and the potential that exists for reflecting gender equality in budgets. | UN | أما المرحلة الثانية، فستتناول منظومة الأمم المتحدة نفسها، لتحديد ما تم إنجازه وما يوجد من إمكانيات للتعبير عن المساواة بين الجنسين في الميزانيات. |
Clearly, what has been done so far is negligible. | UN | ومن الواضح أن ما تم إنجازه حتى الآن غير جدير بالذكر. |
According to the report of the Secretary-General, it will take at least two years before we can have an understanding of what has been done. | UN | إذ أن الأمر سوف يستغرق عامين على الأقل، وفقا لتقرير الأمين العام، قبل أن نستطيع فهم ما تم عمله. |
Instead, it must explain what has been done to solve the problem and how it has failed. | UN | على العكس من ذلك، يجب أن يوضح ما تم عمله لحل المشكلة وكيف فشل في ذلك. |
This poses the challenge of ensuring the continuation of the peace process in terms not only of consolidating what has been done over the past three years but also of implementing the outstanding agenda. | UN | والتحدي الذي سيترتب على هذا التغيير هو معرفة ما إن كانت عملية السلم ستستمر سواء من حيث تعزيز ما أنجز في السنوات الثلاث اﻷخيرة أو من حيث تنفيذ جدول اﻷعمال المعلﱠق. |
This Seminar will provide one opportunity for reflection and assessment on what has been done and what remains to be done in the field of decolonization. | UN | وستهيئ هذه الحلقة الدراسية فرصة للتأمل والتقييم بشأن ما أُنجز وما لا يزال يتعين إنجازه في مجال إنهاء الاستعمار. |
(ix) what has been done to relieve pressure on large urban agglomerations; | UN | ' ٩ ' ما الذي اتخذ لتخفيف الضغط عن التجمعات الحضرية الكبرى؛ |
The following are a few examples of what has been done during the last year. | UN | وفيما يلي بعض الأمثلة على ما تم القيام به في أثناء السنة الماضية. |
The report now before the Assembly sets out what has been done to implement the new agenda and describes the steps to be taken next. | UN | ويحدد التقرير المعروض الآن على الجمعية ما تحقق لتنفيذ البرنامج الجديد، ويصف الخطوات الواجب اتخاذها بعد ذلك. |
You fail to grasp what has been done to you. | Open Subtitles | {\fnTraditional Arabic\fs36\b1}فشلت في إدراك ما تم فعله بك |
Uruguay believes that the net result of what has been done is unquestionably positive. | UN | وتعتقد أوروغواي أن المحصلة النهائية لما تم القيام به هي بالتأكيد محصلة إيجابية. |
The World Conference must examine what has been done to reduce prejudice and discrimination against persons of African descent in different countries throughout the world. | UN | ويجب على المؤتمر العالمي أن يبحث ما تم اتخاذه من إجراءات للتقليل من الضرر والتمييز اللذين يلحقان بالأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في مختلف بلدان العالم. |
1. what has been done to make the Rules better known to concerned bodies and organizations in your country? | UN | ١ - ما الذي تم عمله لزيادة التعريف بالقواعد الموحدة لدى الهيئات والمنظمات المعنية في بلدكم؟ |
As we approach the end of this round of the review of what has been done since Rio, our own evaluation is that there have been fewer successes than failures. | UN | ومع اقترابنا من نهاية جولة الاستعراض هذه لما تم تحقيقه منذ ريو، فتقييمنا هو أن النجاحات التي تحققت كانت أقل من اﻹخفاقات. |
Belarus agrees with the analysis made at the Johannesburg Summit of what has been done to achieve sustainable development over the past decade and how we can tackle global issues in the twenty-first century. | UN | وبيلاروس تتفق مع التحليل الذي تم في مؤتمر قمة جوهانسبرغ لما جرى القيام به لتحقيق التنمية المستدامة خلال العقد الماضي ولكيفية معالجة المسائل العالمية في القرن الحادي والعشرين. |
This exercise should be carried out in such a way as to build on what has been done in previous years so as to ensure that the programme of work further matures. | UN | وينبغي القيام بهذه الممارسة بطريقة تسمح باستكمال ما أنجزناه في السنوات السابقة لضمان أن يستمر برنامج العمل في النضوج. |